Текст и перевод песни Georges Pretre, Maria Callas & Orchestre De La Société Des Concerts Du Conservatoire - Werther (1997 Digital Remaster): Werther! Qui m'aurait dit la place... Des cris joyeux (Air des lettres)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Werther (1997 Digital Remaster): Werther! Qui m'aurait dit la place... Des cris joyeux (Air des lettres)
Werther (1997 Digital Remaster): Werther! Who would have told me the place... Happy cries (Air des letters)
Qui
m′aurait
dit
la
place
que
dans
mon
cœur
Who
would
have
told
me
the
place
that
in
my
heart
Il
occupe
aujourd'hui?
He
occupies
today?
Depuis
qu′il
est
parti,
malgré
moi,
tout
me
lasse!
Since
he
left,
in
spite
of
myself,
everything
bores
me!
Et
mon
âme
est
pleine
de
lui!
And
my
soul
is
full
of
him!
Ces
lettres!
These
letters!
Ces
lettres!
These
letters!
Je
les
relis
sans
cesse...
I
read
them
over
and
over...
Avec
quel
charme...
With
what
charm...
Mais
aussi
quelle
tristesse!
But
also
what
sorrow!
Je
devrais
les
détruire...
I
should
destroy
them...
Je
vous
écris
de
ma
petite
chambre:
I
am
writing
to
you
from
my
little
room:
Au
ciel
gris
et
lourd
de
Décembre
In
the
gray
and
heavy
December
sky
Pèse
sur
moi
comme
un
linceul,
Weighs
on
me
like
a
shroud,
Et
je
suis
seul!
And
I
am
alone!
Toujours
seul!
Always
alone!
Personne
auprès
de
lui!
No
one
by
his
side!
Pas
un
seul
témoignage
de
tendresse
ou
même
de
pitié!
Not
a
single
token
of
tenderness
or
even
pity!
Comment
m'est
venu
ce
triste
courage,
How
did
I
find
this
sad
courage,
D'ordonner
cet
exil
et
cet
isolement?
To
order
this
exile
and
this
isolation?
Des
cris
joyeux
d′enfants
montent
sous
ma
fenêtre,
Joyful
cries
of
children
rise
under
my
window,
Des
cris
d′enfants!
Children's
cries!
Et
je
pense
à
ce
temps
si
doux.
And
I
think
of
that
time
so
sweet,
Où
tous
vos
chers
petits
jouaient
autour
de
nous!
When
all
your
dear
little
ones
used
to
play
around
us!
Ils
m'oublieront
peut-être?
Perhaps
they
will
forget
me?
Non,
Werther,
dans
leur
souvenir
votre
image
reste
vivante...
No,
Werther,
in
their
memory
your
image
remains
alive...
Et
quand
vous
reviendrez...
And
when
you
return...
Mais
doit-il
revenir?
But
should
he
return?
Ce
dernier
billet
me
glace
et
m′épouvante!
This
last
note
chills
and
terrifies
me!
Tu
m'as
dit:
à
Noël,
et
j′ai
crié:
jamais!
You
told
me:
at
Christmas,
and
I
cried
out:
never!
On
va
bientôt
connaître
qui
de
nous
disait
vrai!
We
will
soon
know
who
was
telling
the
truth!
Mais
si
je
ne
dois
reparaître
au
jour
fixé,
But
if
I
am
not
to
return
on
the
appointed
day,
Devant
toi,
ne
m'accuse
pas,
pleure-moi!
In
front
of
you,
do
not
accuse
me,
weep
for
me!
Ne
m′accuse
pas,
pleure-moi!
Do
not
accuse
me,
weep
for
me!
Oui,
de
ces
yeux
si
pleins
de
charmes,
ces
lignes...
Yes,
from
those
eyes
so
full
of
charm,
these
lines...
Tu
les
reliras,
tu
les
mouilleras
de
tes
larmes...
You
will
reread
them,
you
will
moisten
them
with
your
tears...
O
Charlotte,
et
tu
frémiras!
O
Charlotte,
and
you
will
tremble!
Tu
frémiras!
You
will
tremble!
Tu
frémiras!
You
will
tremble!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Callas
дата релиза
15-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.