Текст и перевод песни Georges Ulmer - Pigalle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
petit
jet
d'eau,
une
station
de
métro
Небольшой
фонтан,
станция
метро
Entourée
de
bistrots
В
окружении
бистро
Grands
magasins,
ateliers
de
rapins
Большие
магазины,
мастерские
художников
Restaurants
pour
rupins
Рестораны
для
богачей
Là,
c'est
l'chanteur
des
carrefours
Здесь,
певец
на
перекрёстке
Qui
fredonne
les
succès
du
jour
Напевает
хиты
дня
Ici,
l'athlète
en
maillot
Здесь,
атлет
в
майке
Qui
soulève
les
poids
d'cent
kilos
Поднимает
стокилограммовые
гири
Hôtels
meublés
discrètement
éclairés
Меблированные
номера
с
приглушенным
светом
Où
l'on
n'fait
que
passer
Где
мы
лишь
на
мгновение
Et
vers
minuit
un
refrain
qui
s'enfuit
И
около
полуночи,
мелодия,
исчезающая
D'une
boîte
de
nuit
Из
ночного
клуба
L'on
y
croise
des
visages
communs
et
sensationnels
Здесь
встречаются
лица
обычные
и
поразительные
L'on
y
parle
des
langages
connues
à
la
tour
de
Babel
Здесь
говорят
на
языках,
известных
со
времен
Вавилонской
башни
Et
quand
vient
le
crépuscule
c'est
le
grand
marché
d'amour
И
когда
наступают
сумерки,
это
большой
рынок
любви
C'est
le
coin
où
déambulent
ceux
qui
prennent
la
nuit
pour
le
jour
Это
место,
где
бродят
те,
кто
принимает
ночь
за
день
Girls
et
mannequins,
gitanes
aux
yeux
malins
Девушки
и
манекенщицы,
цыганки
с
хитрыми
глазами
Qui
lisent
dans
les
mains
Которые
гадают
по
руке
Clochards,
camelots,
tenanciers
de
tripot
Бродяги,
уличные
торговцы,
владельцы
притонов
Trafiquants
de
coco
Торговцы
кокаином
Petites
femmes
qui
vous
sourient
Женщины,
которые
улыбаются
тебе
En
vous
disant,
tu
viens
chéri
Говоря,
пойдём,
дорогой
Et
Prosper
qui
dans
un
coin
И
Проспер,
который
в
углу
Discrètement
surveille
son
gagne
pain
Незаметно
следит
за
своим
заработком
Un
petit
jet
d'eau,
une
station
de
métro
Небольшой
фонтан,
станция
метро
Entourée
de
bistrots
В
окружении
бистро
Et
vers
minuit
un
refrain
qui
s'enfuit
И
около
полуночи,
мелодия,
исчезающая
D'une
boîte
de
nuit
Из
ночного
клуба
Un
petit
jet
d'eau,
une
station
de
métro
Небольшой
фонтан,
станция
метро
Entourée
de
bistrots
В
окружении
бистро
Ça
vit,
ça
gueule,
les
gens
diront
c'qu'ils
veulent
Здесь
кипит
жизнь,
здесь
кричат,
пусть
люди
говорят,
что
хотят
Mais
au
monde
y'a
qu'un
seul
Но
в
мире
есть
только
один
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Chas Newman, Georges Konyn, Georges Ulmer, Guy Luypaerts, Robert Ambroise M Salvet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.