Текст и перевод песни Georgina Hassan feat. Magdalena Matthey - La costurera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Para
quién
cose
la
costurera
Для
кого
шьет
швея,
Alma
de
seda,
alma
de
seda?
Душа
из
шелка,
душа
из
шелка?
¿Para
quién
trama
la
costurera?
Что
замышляет
швея?
¿Para
quién
canta
la
costurera
Для
кого
поет
швея
Esa
saeta,
esa
saeta?
Эту
песню,
эту
песню?
Une
y
sutura
la
aguja
en
la
tela
Соединяет
и
сшивает
игла
ткань,
Sale
y
entra,
vuelve
a
entrar
Входит
и
выходит,
снова
входит.
No
cose
para
la
Patrona
Не
шьет
она
для
Госпожи,
Ni
para
el
General
Ни
для
Генерала,
Ni
el
encaje
de
la
Damisela
Ни
кружева
для
Барышни,
Ni
el
hábito
del
Cardenal
Ни
рясу
для
Кардинала.
¿Para
quién
cose
la
costurera
Для
кого
шьет
швея,
Alma
de
seda,
alma
de
seda?
Душа
из
шелка,
душа
из
шелка?
Une
y
sutura
la
aguja
en
la
tela
Соединяет
и
сшивает
игла
ткань,
Sale
y
entra,
vuelve
a
entrar
Входит
и
выходит,
снова
входит.
No
cose
para
la
Patrona
Не
шьет
она
для
Госпожи,
Ni
para
el
General
Ни
для
Генерала,
Ha
dejado
la
ventana
entreabierta
Она
оставила
окно
приоткрытым,
Como
si
quisiera
que
la
oigan
cantar
Как
будто
хочет,
чтобы
ее
пение
услышали.
¡Ay
voz
antigua
de
mi
amor!
О,
древний
голос
моей
любви!
¡Ay
cántaro
furtivo!
О,
тайный
кувшин!
¡Déjame
beber
de
ti!
Дай
мне
испить
из
тебя!
¡Ay
voz
antigua
de
mi
amor!
О,
древний
голос
моей
любви!
¡Ay
cántaro
furtivo!
О,
тайный
кувшин!
¡Déjame
beber
de
ti!
Дай
мне
испить
из
тебя!
¡Ay
voz
antigua
de
mi
amor!
О,
древний
голос
моей
любви!
¡Ay
cántaro
furtivo!
О,
тайный
кувшин!
¡Déjame
beber
de
ti!
Дай
мне
испить
из
тебя!
¡Ay
voz
antigua
de
mi
amor!
О,
древний
голос
моей
любви!
¡Ay
cántaro
furtivo!
О,
тайный
кувшин!
¡Déjame
beber
de
ti!
Дай
мне
испить
из
тебя!
¡Déjame
beber
de
ti!
Дай
мне
испить
из
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.