Georgina Hassan - Volver a los 17 - перевод текста песни на немецкий

Volver a los 17 - Georgina Hassanперевод на немецкий




Volver a los 17
Zurück zu den 17
Volver a los diecisiete
Zurück zu den siebzehn,
Después de vivir un siglo
nachdem man ein Jahrhundert gelebt hat,
Es como descifrar signos
ist wie Zeichen entziffern,
Sin ser sabio competente
ohne ein weiser Gelehrter zu sein.
Volver a ser de repente
Plötzlich wieder so
Tan frágil como un segundo
zerbrechlich wie eine Sekunde zu sein,
Volver a sentir profundo
wieder so tief zu fühlen
Como un niño frente a Dios
wie ein Kind vor Gott,
Eso es lo que siento yo
das ist es, was ich
En este instante fecundo
in diesem fruchtbaren Augenblick fühle.
Mi paso retrocedido
Mein Schritt geht zurück,
Cuando el de ustedes avanza
während deiner vorwärts geht.
El arco de las alianzas
Der Bogen der Allianzen
Ha penetrado en mi nido
ist in mein Nest eingedrungen,
Con todo su colorido
mit all seiner Farbenpracht,
Se ha paseado por mis venas
hat sich durch meine Venen bewegt,
Y hasta las duras cadenas
und sogar die harten Ketten,
Con que nos ata el destino
mit denen uns das Schicksal fesselt,
Es como un diamante fino
sind wie ein feiner Diamant,
Que alumbra mi alma serena
der meine Seele erhellt.
Se va enredando enredando
Es verschlingt sich, verschlingt sich,
Como en el muro la hiedra
wie der Efeu an der Wand,
Y va brotando brotando
und es sprießt, sprießt,
Como el musguito en la piedra
wie das Moos auf dem Stein,
Como el musguito en la piedra, ay
wie das Moos auf dem Stein, oh ja, ja, ja.
Lo que puede el sentimiento
Was das Gefühl vermag,
No lo ha podido el saber
konnte das Wissen nicht,
Ni el más claro proceder
noch das klarste Vorgehen,
Ni el más ancho pensamiento
noch der weiteste Gedanke.
Todo lo cambia el momento
Alles verändert sich im Moment,
Cual mago condescendiente
wie ein gütiger Zauberer,
Nos aleja dulcemente
entfernt er uns sanft
De rencores y violencia
von Groll und Gewalt.
Solo el amor con su ciencia
Nur die Liebe mit ihrer Wissenschaft
Nos vuelve tan inocentes
macht uns wieder so unschuldig.
Se va enredando enredando
Es verschlingt sich, verschlingt sich,
Como en el muro la hiedra
wie der Efeu an der Wand,
Y va brotando brotando
und es sprießt, sprießt,
Como el musguito en la piedra
wie das Moos auf dem Stein,
Como el musguito en la piedra, ay
wie das Moos auf dem Stein, oh ja.
El amor es torbellino
Die Liebe ist ein Wirbelwind
De pureza original
von ursprünglicher Reinheit,
Hasta el feroz animal
selbst das wilde Tier
Susurra su dulce trino
flüstert seinen süßen Gesang,
Detiene a los peregrinos
hält die Pilger an,
Libera a los prisioneros
befreit die Gefangenen.
El amor con sus esmeros
Die Liebe mit ihren Mühen
Al viejo lo vuelve niño
macht den Alten zum Kind
Y al malo solo el cariño
und den Bösen, nur durch Zuneigung,
Lo vuelve puro y sincero
macht sie rein und aufrichtig.
Se va enredando enredando
Es verschlingt sich, verschlingt sich,
Como en el muro la hiedra
wie der Efeu an der Wand,
Y va brotando brotando
und es sprießt, sprießt,
Como el musguito en la piedra
wie das Moos auf dem Stein,
Como el musguito en la piedra, ay
wie das Moos auf dem Stein, oh ja, ja, ja.
De par en par la ventana
Weit öffnete sich das Fenster,
Se abrió como por encanto
wie durch Zauberei,
Entró el amor con su manto
trat die Liebe mit ihrem Mantel ein,
Como una tibia mañana
wie ein warmer Morgen,
Al son de su bella diana
zum Klang ihrer schönen Fanfare,
Hizo brotar el jazmín
ließ sie den Jasmin erblühen,
Volando cual serafín
fliegend wie ein Seraph,
Al cielo le puso aretes
dem Himmel setzte sie Ohrringe auf,
Y mis años diecisiete
und meine siebzehn Jahre
Los convirtió el querubín
verwandelte der Cherub.
Se va enredando enredando
Es verschlingt sich, verschlingt sich,
Como en el muro la hiedra
wie der Efeu an der Wand,
Y va brotando brotando
und es sprießt, sprießt,
Como el musguito en la piedra
wie das Moos auf dem Stein,
Como el musguito en la piedra, ay
wie das Moos auf dem Stein, oh ja, ja, ja.
Muchas gracias
Vielen Dank.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.