Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intermitente
Intermittierend
El
frío
paraliza
la
mitad
de
mi
sonrisa,
Die
Kälte
lähmt
die
Hälfte
meines
Lächelns,
Cómo
una
Mona
Lisa
sin
museo
ni
pared.
Wie
eine
Mona
Lisa
ohne
Museum
oder
Wand.
El
ruido
agudiza
los
susurros
Der
Lärm
verstärkt
das
Flüstern,
Qué
en
mi
mente,
Das
in
meinem
Kopf
Se
repiten
nuevamente
al
volverme
a
despedir.
Sich
wiederholt,
wenn
ich
mich
wieder
von
dir
verabschiede.
Y
camino
entre
la
gente,
Und
ich
gehe
zwischen
den
Menschen,
Sin
pudor
y
sin
presente
Ohne
Scham
und
ohne
Gegenwart,
Con
las
ganas
de
encontrarme
Mit
dem
Wunsch,
etwas
zu
finden,
Algo
parecido
a
ti.
Das
dir
ähnlich
ist.
Y
me
pierdo
persiguiendo
Und
ich
verliere
mich,
indem
ich
dem
nachjage,
Lo
qué
parecía,
tierno,
dulce,
transparente.
Was
zärtlich,
süß
und
transparent
erschien.
Y
me
pierdo
construyendo
Und
ich
verliere
mich
im
Aufbauen
Tu
recuerdo
lleno
de
un
pasado
intermitente.
Deiner
Erinnerung,
voll
einer
intermittierenden
Vergangenheit.
El
silencio
se
repite
Die
Stille
wiederholt
sich,
Liberándome
del
miedo
Befreit
mich
von
der
Angst,
Encontrándome
a
mi
misma,
Findet
mich
selbst,
Inventándome
otra
vez.
Erfindet
mich
wieder
neu.
Ya
no
quiero
estar
buscando,
Ich
will
nicht
mehr
suchen,
Ya
no
quiero
qué
me
encuentren.
Ich
will
nicht
mehr,
dass
man
mich
findet.
Y
no
quiero
qué
aparezca
un
sin
ti
no
se
vivir.
Und
ich
will
nicht,
dass
ein
"Ohne
dich
kann
ich
nicht
leben"
auftaucht.
Y
camino
entre
la
gente,
Und
ich
gehe
zwischen
den
Menschen,
Sin
pudor
y
sin
presente
Ohne
Scham
und
ohne
Gegenwart,
Ya
no
quiero
encontrarme
nada
parecido
a
ti.
Ich
will
nichts
mehr
finden,
was
dir
ähnlich
ist.
Y
me
como
la
cabeza
Und
ich
zerbreche
mir
den
Kopf,
Inventando
una
respuesta
qué
me
diga
Erfinde
eine
Antwort,
die
mir
sagt,
Qué
no
puedo
estar
contigo.
Dass
ich
nicht
mit
dir
zusammen
sein
kann.
Y
me
pierdo
persiguiendo
Und
ich
verliere
mich,
indem
ich
dem
nachjage,
Lo
qué
parecía,
tierno,
dulce,
transparente.
Was
zärtlich,
süß
und
transparent
erschien.
Y
me
pierdo
construyendo
Und
ich
verliere
mich
im
Aufbauen
Tu
recuerdo
lleno
de
un
pasado
intermitente.
Deiner
Erinnerung,
voll
einer
intermittierenden
Vergangenheit.
Cuándo
no
desapareces,
Wenn
du
nicht
verschwindest,
Casi
invisible,
indiferente
Fast
unsichtbar,
gleichgültig,
Tengo
el
corazón
inerte.
Ist
mein
Herz
leblos.
Me
confundo
por
un
rato,
Ich
bin
für
einen
Moment
verwirrt,
Hay
un
fantasma
en
tu
retrato
Da
ist
ein
Geist
in
deinem
Porträt,
Viene
y
se
va
ya
no
está
cómo
un
espejismo.
Er
kommt
und
geht,
ist
nicht
mehr
da,
wie
eine
Fata
Morgana.
Y
me
pierdo
persiguiendo
Und
ich
verliere
mich,
indem
ich
dem
nachjage,
Lo
qué
parecía,
tierno,
dulce,
transparente.
Was
zärtlich,
süß
und
transparent
erschien.
Y
me
pierdo
construyendo
Und
ich
verliere
mich
im
Aufbauen
Tu
recuerdo
lleno
de
un
pasado
intermitente.
Deiner
Erinnerung,
voll
einer
intermittierenden
Vergangenheit.
Y
me
pierdo
persiguiendo
Und
ich
verliere
mich,
indem
ich
dem
nachjage,
Lo
qué
parecía,
tierno,
dulce,
transparente.
Was
zärtlich,
süß
und
transparent
erschien.
Y
me
pierdo
construyendo
Und
ich
verliere
mich
im
Aufbauen
Tu
recuerdo
lleno
de
un
pasado
intermitente.
Deiner
Erinnerung,
voll
einer
intermittierenden
Vergangenheit.
Tu
recuerdo
lleno
de
un
pasado
intermitente.
Deiner
Erinnerung,
voll
einer
intermittierenden
Vergangenheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgina Leon Barrios
Альбом
Rara
дата релиза
20-04-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.