Georgina - Menamoré - перевод текста песни на немецкий

Menamoré - Georginaперевод на немецкий




Menamoré
Ich habe mich verliebt
Me enamoré de un tipo que parece tonto y no lo es
Ich habe mich in einen Typen verliebt, der dumm erscheint, es aber nicht ist.
No es un modelo de Hugo Boss
Er ist kein Model von Hugo Boss,
Pero modela para toda su ropa interior
aber er führt mir seine ganze Unterwäsche vor.
Me enamoré de alguien que no usa perfume y huele bien
Ich habe mich in jemanden verliebt, der kein Parfüm benutzt und gut riecht.
No es un amante de novelas
Er ist kein Liebhaber von Romanen,
Pero me entrega su amor sin escenas ni guion
aber er schenkt mir seine Liebe ohne Szenen oder Drehbücher.
No tiene cabellera hermosa
Er hat keine schönen Haare,
No es un metrosexual de la prensa rosa
er ist kein metrosexueller Typ aus der Klatschpresse,
Porque yo me enamoré de un tipo que no me ha dado flores ni una vez
denn ich habe mich in einen Typen verliebt, der mir noch nie Blumen geschenkt hat,
Pero llenó de primaveras toda esta casa vacía
aber dieses ganze leere Haus mit Frühling gefüllt hat.
No quiero rosas que arrancadas el tiempo ha de marchitar
Ich will keine Rosen, die, einmal gepflückt, mit der Zeit verwelken,
Prefiero estar contigo y convertir todos los meses en abril
ich bin lieber bei dir und verwandle alle Monate in den April.
Me enamoré de alguien que cree que el matrimonio es un papel
Ich habe mich in jemanden verliebt, der glaubt, dass die Ehe nur ein Papier ist,
De alguien que se queja por todo
in jemanden, der sich über alles beschwert,
Pero me da la razón sin pedir explicación
mir aber Recht gibt, ohne eine Erklärung zu verlangen.
No quiere ver que existe un Dios que puede mucho más que él
Er will nicht sehen, dass es einen Gott gibt, der viel mehr kann als er,
Pero me lleva al paraíso cuando hacemos el amor
aber er bringt mich ins Paradies, wenn wir uns lieben.
No tiene cabellera hermosa
Er hat keine schönen Haare,
No es un metrosexual de la prensa rosa
er ist kein metrosexueller Typ aus der Klatschpresse,
Porque yo me enamoré de un tipo que no me ha dado flores ni una vez
denn ich habe mich in einen Typen verliebt, der mir noch nie Blumen geschenkt hat,
Pero llenó de primaveras toda esta casa vacía
aber dieses ganze leere Haus mit Frühling gefüllt hat.
No quiero rosas que arrancadas el tiempo ha de marchitar
Ich will keine Rosen, die, einmal gepflückt, mit der Zeit verwelken,
Prefiero estar contigo y convertir todos los meses en abril
ich bin lieber bei dir und verwandle alle Monate in den April.
Me enamoré de un tipo que no me ha dado flores ni una vez
Ich habe mich in einen Typen verliebt, der mir noch nie Blumen geschenkt hat,
Pero llenó de primaveras toda esta casa vacía
aber dieses ganze leere Haus mit Frühling gefüllt hat.
No quiero rosas que arrancadas el tiempo ha de marchitar
Ich will keine Rosen, die, einmal gepflückt, mit der Zeit verwelken,
Prefiero estar contigo y convertir todos los meses en abril
ich bin lieber bei dir und verwandle alle Monate in den April.





Авторы: Georgina Leon Barrios


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.