Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razones - Version inesperada
Gründe - Unerwartete Version
Tiene
que
pasar
.
Es
muss
vorübergehen
.
se
me
va
a
pasar
Ich
werde
darüber
hinwegkommen
y
ya
no
mirarte
a
la
cara
sin
pensar
.
und
dir
nicht
mehr
ins
Gesicht
sehen,
ohne
daran
zu
denken
.
que
se
notaría.
dass
man
es
merken
würde.
Tiene
que
pasar,
Es
muss
vorübergehen,
se
me
pasará
Ich
werde
darüber
hinwegkommen
y
ya
no
escribirte
cosas
raras
que
al
final
.
und
dir
keine
seltsamen
Dinge
mehr
schreiben,
die
am
Ende
.
tu
descubrirías.
du
entdecken
würdest.
Y
no
pienses
mal
de
esta
novedad
.
Und
denk
nichts
Schlechtes
über
diese
Neuigkeit
.
de
esta
etapa
que
mi
corazón
debe
quemar
über
diese
Phase,
die
mein
Herz
verbrennen
muss
y
que
a
simple
vista
siempre
se
me
nota.
und
die
man
mir
auf
den
ersten
Blick
immer
anmerkt.
Cada
frase
que
te
digo
me
derrota,
Jeder
Satz,
den
ich
dir
sage,
besiegt
mich,
me
remuerde
la
conciencia
y
se
me
agotan
mein
Gewissen
plagt
mich
und
mir
gehen
aus
las
razones
para
no
pensar
en
ti.
die
Gründe,
nicht
an
dich
zu
denken.
Esta
vez
me
quiero
desahogar
.
Dieses
Mal
möchte
ich
mich
aussprechen
.
prometer
que
se
me
pasará,
amigo.
versprechen,
dass
ich
darüber
hinwegkommen
werde,
mein
Freund.
Conseguir
mirarte
sin
temblar
Es
schaffen,
dich
anzusehen,
ohne
zu
zittern
y
que
ya
no
te
quiera
enseñar
und
dass
ich
dir
nicht
mehr
zeigen
will
lo
que
hoy
me
ha
dado
por
cantar
.
was
mir
heute
in
den
Sinn
kam
zu
singen
.
lo
que
a
simple
vista
se
me
nota.
was
man
mir
auf
den
ersten
Blick
anmerkt.
Cada
frase
que
te
digo
me
derrota,
Jeder
Satz,
den
ich
dir
sage,
besiegt
mich,
me
remuerde
la
conciencia
y
se
me
agotan
mein
Gewissen
plagt
mich
und
mir
gehen
aus
las
razones
para
no
pensar
en
ti.
die
Gründe,
nicht
an
dich
zu
denken.
Y
no
pienses
mal
de
esta
novedad,
Und
denk
nichts
Schlechtes
über
diese
Neuigkeit,
de
esta
etapa
que
mi
corazón
debe
quemar.
über
diese
Phase,
die
mein
Herz
verbrennen
muss.
Por
más
que
lo
intento
es
tarde
ya.
Egal
wie
sehr
ich
es
versuche,
es
ist
schon
zu
spät.
Esta
vez
me
ha
dado
por
cantar
.
Dieses
Mal
kam
mir
in
den
Sinn
zu
singen
.
lo
que
a
simple
vista
siempre
se
me
nota.
was
man
mir
auf
den
ersten
Blick
immer
anmerkt.
Cada
frase
que
te
digo
me
derrota,
Jeder
Satz,
den
ich
dir
sage,
besiegt
mich,
me
remuerde
la
conciencia
y
se
me
agotan
mein
Gewissen
plagt
mich
und
mir
gehen
aus
las
razones
para
no
pensar
en
ti.
die
Gründe,
nicht
an
dich
zu
denken.
Y
se
me
nota
.
Und
man
merkt
es
mir
an
.
cada
frase
que
te
digo
me
derrota,
jeder
Satz,
den
ich
dir
sage,
besiegt
mich,
me
remuerde
la
conciencia
y
se
me
agotan
mein
Gewissen
plagt
mich
und
mir
gehen
aus
las
razones
para
no
pensar
en
ti.
die
Gründe,
nicht
an
dich
zu
denken.
Se
me
nota
.
Man
merkt
es
mir
an
.
Se
me
nota
.
Man
merkt
es
mir
an
.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgina Meranvel Leon Barrios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.