Текст и перевод песни Georgio - A l'abri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
plus
grandes
blessures
d'nos
mères,
c'est
nos
erreurs
Our
mothers'
greatest
wounds
are
our
mistakes
Et
le
soir
on
s'embrouille,
ouais
tout
part
en
couille
And
in
the
evenings
we
argue,
yeah,
everything
goes
to
shit
J'ai
pour
seule
preuve
mon
cursus
scolaire,
c'était
du
sale
My
only
proof
is
my
school
record,
it
was
dirty
Des
potes
ont
dû
vi-sser
pendant
les
années
au
lycée
Some
friends
had
to
screw
up
during
their
high
school
years
Regarde
nos
casiers
judiciaires
c'était
l'époque
des
amis
déguisés
Look
at
our
criminal
records,
it
was
the
time
of
friends
in
disguise
C'était
pas
facile
chez
nous,
y
avait
autant
d'amour
que
de
cris
It
wasn't
easy
at
our
place,
there
was
as
much
love
as
there
were
screams
En
bas
les
shlags
me
faisaient
stresser,
on
se
prenait
pour
Al
Pacino
Downstairs
the
thugs
stressed
me
out,
we
thought
we
were
Al
Pacino
Pendant
que
ton
futur
amour
en
boite
se
faisait
frotter
While
your
future
love
was
getting
rubbed
up
in
the
club
Moi
je
traînais
avec
mes
chiens
de
la
casse
I
was
hanging
out
with
my
junkyard
dogs
Mes
Antillais,
mes
lions
de
l'Atlas
My
Antilleans,
my
lions
of
the
Atlas
Ma
mère
voulait
pas
les
voir,
à
la
maison
y
a
pas
de
place
My
mother
didn't
want
to
see
them,
there's
no
room
at
home
Sais-tu
ce
que
c'est
que
de
vivre
à
trois
dans
un
deux
pièces
Do
you
know
what
it's
like
to
live
with
three
people
in
a
two-room
apartment?
J'ai
que
21
ans,
je
laisse
parler
ma
chance
I'm
only
21,
I'm
letting
my
luck
do
the
talking
J'ai
tiré
avec
un
flingue
sur
ma
jeunesse
I
shot
my
youth
with
a
gun
Y'avait
Jules
et
Mounir,
pas
de
filles
dans
l'équipe
There
was
Jules
and
Mounir,
no
girls
on
the
team
Pas
de
chichi,
ouais
tout
dans
les
tripes
No
fuss,
yeah,
everything
in
the
guts
On
voulait
faire
des
thunes
et
puis
mourir
We
wanted
to
make
money
and
then
die
Des
plans
de
cambriolages
finalement
jamais
faits
Burglary
plans
that
were
never
carried
out
J'envie
pas
ma
vie
d'avant,
mon
grand
ça
sent
la
défaite
(Bah
ouais
gros...)
I
don't
envy
my
old
life,
man,
it
smells
like
defeat
(Yeah,
man...)
Little
au
placard,
Dida
au
placard
Little
in
the
closet,
Dida
in
the
closet
9.3,
Yanis,
les
Lilas
posés
dans
une
voiture
garée
9.3,
Yanis,
Les
Lilas
sitting
in
a
parked
car
On
raconte
la
journée,
la
routine
We
tell
each
other
about
the
day,
the
routine
Et
moi,
tous
les
jours
je
fais
que
rapper,
ça
me
bousille
And
me,
I
just
rap
every
day,
it's
killing
me
Des
s
grattés
dans
ma
chambre,
et
des
faces
B
à
l'usine
Verses
scratched
in
my
room,
and
B-sides
at
the
factory
Pour
percer,
j'suis
tout
prêt,
je
vis
de
mes
concerts
j'hallucine
To
break
through,
I'm
all
set,
I
live
off
my
concerts,
I'm
hallucinating
Fini
les
taff
d'été,
je
suis
sur
scène
et
ça
me
délivre
No
more
summer
jobs,
I'm
on
stage
and
it
sets
me
free
Dites
à
mes
parents
qu'en
ce
moment,
je
suis
heureux
ouais
ça
c'est
dit
Tell
my
parents
that
right
now,
I'm
happy,
yeah,
that's
said
Des
s
grattés
dans
ma
chambre,
et
des
faces
B
à
l'usine
Verses
scratched
in
my
room,
and
B-sides
at
the
factory
Pour
percer,
j'suis
tout
prêt,
je
vis
de
mes
concerts
j'hallucine
To
break
through,
I'm
all
set,
I
live
off
my
concerts,
I'm
hallucinating
Fini
les
taff
d'été,
je
suis
sur
scène
et
ça
me
délivre
No
more
summer
jobs,
I'm
on
stage
and
it
sets
me
free
Dites
à
mes
parents
qu'en
ce
moment,
je
suis
heureux
ouais
ça
c'est
dit
Tell
my
parents
that
right
now,
I'm
happy,
yeah,
that's
said
Le
tieks
avec
ve-Stee
et
Say,
Askaan,
le
petit
Fayssal
Smoking
weed
with
Ve-Stee
and
Say,
Askaan,
little
Fayssal
L'amour,
ses
yeux
revolvers,
5 ans
après,
j'esquive
ses
balles
Love,
her
revolver
eyes,
5 years
later,
I'm
dodging
her
bullets
Les
3 femmes
de
ma
vie,
tu
les
connais:
The
3 women
of
my
life,
you
know
them:
Ma
mère,
Salomé
et
Anissa,
pardonnez
moi
la
trixe-ma
My
mother,
Salomé
and
Anissa,
forgive
me
for
the
three-way
L'alcool
comme
solution,
hardcore
Alcohol
as
a
solution,
hardcore
Encore
un
pote
qui
tombe
de
la
faute
à
pas
d'bol
Another
friend
falls
because
of
bad
luck
J'ai
oublié
mes
résolutions,
musclé
grâce
à
mes
5 étages
I
forgot
my
resolutions,
built
up
thanks
to
my
5 floors
À
monter
mes
briques
de
lait,
oublie
jamais
l'son
To
carry
my
milk
bricks,
never
forget
the
sound
Si
un
jour
je
déprime
de
trop,
et
qu'un
asile
me
berce
If
one
day
I
get
too
depressed,
and
an
asylum
cradles
me
Des
s
grattés
dans
ma
chambre,
et
des
faces
B
à
l'usine
Verses
scratched
in
my
room,
and
B-sides
at
the
factory
Pour
percer,
j'suis
tout
prêt,
je
vis
de
mes
concerts
j'hallucine
To
break
through,
I'm
all
set,
I
live
off
my
concerts,
I'm
hallucinating
Fini
les
taff
d'été,
je
suis
sur
scène
et
ça
me
délivre
No
more
summer
jobs,
I'm
on
stage
and
it
sets
me
free
Dites
à
mes
parents
qu'en
ce
moment,
je
suis
heureux
ouais
ça
c'est
dit
Tell
my
parents
that
right
now,
I'm
happy,
yeah,
that's
said
Des
s
grattés
dans
ma
chambre,
et
des
faces
B
à
l'usine
Verses
scratched
in
my
room,
and
B-sides
at
the
factory
Pour
percer,
j'suis
tout
prêt,
je
vis
de
mes
concerts
j'hallucine
To
break
through,
I'm
all
set,
I
live
off
my
concerts,
I'm
hallucinating
Fini
les
taff
d'été,
je
suis
sur
scène
et
ça
me
délivre
No
more
summer
jobs,
I'm
on
stage
and
it
sets
me
free
Dites
à
mes
parents
qu'en
ce
moment,
je
suis
heureux
ouais
ça
c'est
dit
Tell
my
parents
that
right
now,
I'm
happy,
yeah,
that's
said
Loin
des
fans,
des
soucis,
loin
d'être
mal
et
tout
petit,
ha
ouais
c'est
grave
Far
from
the
fans,
from
the
worries,
far
from
being
bad
and
tiny,
oh
yeah,
it's
serious
J'étais
à
Aulnay
chez
mes
gars
et
je
passe
mon
temps
avec
le
rap
I
was
in
Aulnay
with
my
guys
and
I
spend
my
time
with
rap
On
se
bousille,
ma
grand-mère
s'inquiète
grave,
appelle
sur
mes
deux
portables
We're
destroying
ourselves,
my
grandmother
is
really
worried,
calls
on
both
my
cell
phones
Mais
je
ne
répond
qu'à
mon
statut
d'irresponsable
But
I
only
answer
to
my
irresponsible
status
Je
m'endors
dans
des
trains,
en
Ile-De-France
j'ai
tissé
ma
toile
I
fall
asleep
on
trains,
in
Ile-De-France
I
have
woven
my
web
Et
pour
éviter
la
BAC
on
rentrait
dans
des
cinés
par
derrière
And
to
avoid
the
BAC
we
used
to
go
into
cinemas
from
behind
La
ville
comme
seule
adversaire,
avec
mes
amis,
mes
frères
The
city
as
my
only
adversary,
with
my
friends,
my
brothers
Que
j'ai
perdu
pour
la
plupart
au
fil
des
anniversaires
Most
of
whom
I
lost
over
the
years
Personne
me
dira
"Là,
t'abuses",
j'étais
un
petit
démon
Nobody
will
tell
me
"There,
you're
abusing",
I
was
a
little
demon
Assez
bon
pour
retarder
ma
première
garde
à
vue
Good
enough
to
delay
my
first
police
custody
On
l'a
pas
dit
au
reste
de
la
famille,
je
leur
ai
fait
la
guerre
We
didn't
tell
the
rest
of
the
family,
I
waged
war
on
them
Et
je
m'en
veux,
aujourd'hui
je
fais
des
envieux
And
I
blame
myself,
today
I
make
people
envious
Mais
je
les
met
à
l'abri
But
I
keep
them
safe
and
sound
Des
s
grattés
dans
ma
chambre,
et
des
faces
B
à
l'usine
Verses
scratched
in
my
room,
and
B-sides
at
the
factory
Pour
percer,
j'suis
tout
prêt,
je
vis
de
mes
concerts
j'hallucine
To
break
through,
I'm
all
set,
I
live
off
my
concerts,
I'm
hallucinating
Fini
les
taff
d'été,
je
suis
sur
scène
et
ça
me
délivre
No
more
summer
jobs,
I'm
on
stage
and
it
sets
me
free
Dites
à
mes
parents
qu'en
ce
moment,
je
suis
heureux
ouais
ça
c'est
dit
Tell
my
parents
that
right
now,
I'm
happy,
yeah,
that's
said
Des
s
grattés
dans
ma
chambre,
et
des
faces
B
à
l'usine
Verses
scratched
in
my
room,
and
B-sides
at
the
factory
Pour
percer,
j'suis
tout
prêt,
je
vis
de
mes
concerts
j'hallucine
To
break
through,
I'm
all
set,
I
live
off
my
concerts,
I'm
hallucinating
Fini
les
taff
d'été,
je
suis
sur
scène
et
ça
me
délivre
No
more
summer
jobs,
I'm
on
stage
and
it
sets
me
free
Dites
à
mes
parents
qu'en
ce
moment,
je
suis
heureux
ouais
ça
c'est
dit
Tell
my
parents
that
right
now,
I'm
happy,
yeah,
that's
said
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Edouard Nicolo, Hugo Fornacciari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.