Georgio - A l'abri - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georgio - A l'abri




A l'abri
Safe and Sound
Les plus grandes blessures d'nos mères, c'est nos erreurs
Our mothers' greatest wounds are our mistakes
Et le soir on s'embrouille, ouais tout part en couille
And in the evenings we argue, yeah, everything goes to shit
J'ai pour seule preuve mon cursus scolaire, c'était du sale
My only proof is my school record, it was dirty
Des potes ont vi-sser pendant les années au lycée
Some friends had to screw up during their high school years
Regarde nos casiers judiciaires c'était l'époque des amis déguisés
Look at our criminal records, it was the time of friends in disguise
C'était pas facile chez nous, y avait autant d'amour que de cris
It wasn't easy at our place, there was as much love as there were screams
En bas les shlags me faisaient stresser, on se prenait pour Al Pacino
Downstairs the thugs stressed me out, we thought we were Al Pacino
Pendant que ton futur amour en boite se faisait frotter
While your future love was getting rubbed up in the club
Moi je traînais avec mes chiens de la casse
I was hanging out with my junkyard dogs
Mes Antillais, mes lions de l'Atlas
My Antilleans, my lions of the Atlas
Ma mère voulait pas les voir, à la maison y a pas de place
My mother didn't want to see them, there's no room at home
Sais-tu ce que c'est que de vivre à trois dans un deux pièces
Do you know what it's like to live with three people in a two-room apartment?
J'ai que 21 ans, je laisse parler ma chance
I'm only 21, I'm letting my luck do the talking
J'ai tiré avec un flingue sur ma jeunesse
I shot my youth with a gun
Y'avait Jules et Mounir, pas de filles dans l'équipe
There was Jules and Mounir, no girls on the team
Pas de chichi, ouais tout dans les tripes
No fuss, yeah, everything in the guts
On voulait faire des thunes et puis mourir
We wanted to make money and then die
Des plans de cambriolages finalement jamais faits
Burglary plans that were never carried out
J'envie pas ma vie d'avant, mon grand ça sent la défaite (Bah ouais gros...)
I don't envy my old life, man, it smells like defeat (Yeah, man...)
Little au placard, Dida au placard
Little in the closet, Dida in the closet
9.3, Yanis, les Lilas posés dans une voiture garée
9.3, Yanis, Les Lilas sitting in a parked car
On raconte la journée, la routine
We tell each other about the day, the routine
Et moi, tous les jours je fais que rapper, ça me bousille
And me, I just rap every day, it's killing me
Des s grattés dans ma chambre, et des faces B à l'usine
Verses scratched in my room, and B-sides at the factory
Pour percer, j'suis tout prêt, je vis de mes concerts j'hallucine
To break through, I'm all set, I live off my concerts, I'm hallucinating
Fini les taff d'été, je suis sur scène et ça me délivre
No more summer jobs, I'm on stage and it sets me free
Dites à mes parents qu'en ce moment, je suis heureux ouais ça c'est dit
Tell my parents that right now, I'm happy, yeah, that's said
Des s grattés dans ma chambre, et des faces B à l'usine
Verses scratched in my room, and B-sides at the factory
Pour percer, j'suis tout prêt, je vis de mes concerts j'hallucine
To break through, I'm all set, I live off my concerts, I'm hallucinating
Fini les taff d'été, je suis sur scène et ça me délivre
No more summer jobs, I'm on stage and it sets me free
Dites à mes parents qu'en ce moment, je suis heureux ouais ça c'est dit
Tell my parents that right now, I'm happy, yeah, that's said
Le tieks avec ve-Stee et Say, Askaan, le petit Fayssal
Smoking weed with Ve-Stee and Say, Askaan, little Fayssal
L'amour, ses yeux revolvers, 5 ans après, j'esquive ses balles
Love, her revolver eyes, 5 years later, I'm dodging her bullets
Les 3 femmes de ma vie, tu les connais:
The 3 women of my life, you know them:
Ma mère, Salomé et Anissa, pardonnez moi la trixe-ma
My mother, Salomé and Anissa, forgive me for the three-way
L'alcool comme solution, hardcore
Alcohol as a solution, hardcore
Encore un pote qui tombe de la faute à pas d'bol
Another friend falls because of bad luck
J'ai oublié mes résolutions, musclé grâce à mes 5 étages
I forgot my resolutions, built up thanks to my 5 floors
À monter mes briques de lait, oublie jamais l'son
To carry my milk bricks, never forget the sound
Si un jour je déprime de trop, et qu'un asile me berce
If one day I get too depressed, and an asylum cradles me
Des s grattés dans ma chambre, et des faces B à l'usine
Verses scratched in my room, and B-sides at the factory
Pour percer, j'suis tout prêt, je vis de mes concerts j'hallucine
To break through, I'm all set, I live off my concerts, I'm hallucinating
Fini les taff d'été, je suis sur scène et ça me délivre
No more summer jobs, I'm on stage and it sets me free
Dites à mes parents qu'en ce moment, je suis heureux ouais ça c'est dit
Tell my parents that right now, I'm happy, yeah, that's said
Des s grattés dans ma chambre, et des faces B à l'usine
Verses scratched in my room, and B-sides at the factory
Pour percer, j'suis tout prêt, je vis de mes concerts j'hallucine
To break through, I'm all set, I live off my concerts, I'm hallucinating
Fini les taff d'été, je suis sur scène et ça me délivre
No more summer jobs, I'm on stage and it sets me free
Dites à mes parents qu'en ce moment, je suis heureux ouais ça c'est dit
Tell my parents that right now, I'm happy, yeah, that's said
Loin des fans, des soucis, loin d'être mal et tout petit, ha ouais c'est grave
Far from the fans, from the worries, far from being bad and tiny, oh yeah, it's serious
J'étais à Aulnay chez mes gars et je passe mon temps avec le rap
I was in Aulnay with my guys and I spend my time with rap
On se bousille, ma grand-mère s'inquiète grave, appelle sur mes deux portables
We're destroying ourselves, my grandmother is really worried, calls on both my cell phones
Mais je ne répond qu'à mon statut d'irresponsable
But I only answer to my irresponsible status
Je m'endors dans des trains, en Ile-De-France j'ai tissé ma toile
I fall asleep on trains, in Ile-De-France I have woven my web
Et pour éviter la BAC on rentrait dans des cinés par derrière
And to avoid the BAC we used to go into cinemas from behind
La ville comme seule adversaire, avec mes amis, mes frères
The city as my only adversary, with my friends, my brothers
Que j'ai perdu pour la plupart au fil des anniversaires
Most of whom I lost over the years
Personne me dira "Là, t'abuses", j'étais un petit démon
Nobody will tell me "There, you're abusing", I was a little demon
Assez bon pour retarder ma première garde à vue
Good enough to delay my first police custody
On l'a pas dit au reste de la famille, je leur ai fait la guerre
We didn't tell the rest of the family, I waged war on them
Et je m'en veux, aujourd'hui je fais des envieux
And I blame myself, today I make people envious
Mais je les met à l'abri
But I keep them safe and sound
Des s grattés dans ma chambre, et des faces B à l'usine
Verses scratched in my room, and B-sides at the factory
Pour percer, j'suis tout prêt, je vis de mes concerts j'hallucine
To break through, I'm all set, I live off my concerts, I'm hallucinating
Fini les taff d'été, je suis sur scène et ça me délivre
No more summer jobs, I'm on stage and it sets me free
Dites à mes parents qu'en ce moment, je suis heureux ouais ça c'est dit
Tell my parents that right now, I'm happy, yeah, that's said
Des s grattés dans ma chambre, et des faces B à l'usine
Verses scratched in my room, and B-sides at the factory
Pour percer, j'suis tout prêt, je vis de mes concerts j'hallucine
To break through, I'm all set, I live off my concerts, I'm hallucinating
Fini les taff d'été, je suis sur scène et ça me délivre
No more summer jobs, I'm on stage and it sets me free
Dites à mes parents qu'en ce moment, je suis heureux ouais ça c'est dit
Tell my parents that right now, I'm happy, yeah, that's said





Авторы: Georges Edouard Nicolo, Hugo Fornacciari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.