Georgio - Enigme - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georgio - Enigme




Enigme
Enigma
Approche, approche, et écoute cette histoire
Come closer, come closer, and listen to this story
Une fois, par un minuit lugubre, tandis que je m'appesantissais, faible et fatigué, sur maint curieux et bizarre volume de savoir oublié - tandis que je dodelinais de la tête, somnolant presque: soudain se fit un heurt, comme de quelqu'un frappant doucement, frappant à la porte de ma chambre - cela seul et rien de plus
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, over many a quaint and curious volume of forgotten lore, while I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, as of some one gently rapping, rapping at my chamber door. ‘Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door—only this and nothing more."
En attendant l'premier l'album, j'rappe que des questions sans réponse...
While waiting for the first album, I rap only unanswered questions...
Ouais j'ai pas d'biff
Yeah, I'm broke
J'fais attention au crédit qu'j'm'accorde
I'm careful with the credit I give myself
Chaque nuit est l'aventure d'une nouvelle énigme
Every night is an adventure of a new enigma
De nouvelles certitudes aussi belles qu'une poupée de la rue d'aerschot
New certainties as beautiful as a doll from Aerschot street
Une seule a volé mon cœur, mais c'est des pirates vos sœurs
Only one stole my heart, but your sisters are pirates
J'imagine que ça sera pire les frères quand vivra de nos œuvres
I imagine it will be worse with brothers when we live off our work
Mais c'est la vie c'est pas un film attiré par tout ce qui brille
But that's life, it's not a movie, attracted to everything that shines
J'déprime comme Fuzati et ton appart ça devient l'virage d'Auteuil
I'm depressed like Fuzati, and your apartment becomes the Auteuil bend
On fout l'bordel avec mes potes, on se saoule
We mess around with my buddies, we get drunk
Et on refait l'monde en 2, 3 textes, arrête
And we remake the world in 2, 3 verses, stop
J'ai pas changé, juste maintenant j'vole à Lacoste
I haven't changed, just now I steal at Lacoste
Plus à Delaveine, my men
No longer at Delaveine, my man
Et j'garde de quoi manger
And I keep enough to eat
J'te l'ai déjà dit j'suis pas l'ami du maire ni à l'abri d'une crasse
I already told you, I'm not friends with the mayor, nor am I safe from a blunder
Qui m'ferait prendre, un aller sans retour sur un Paris Bruxelles
That would make me take a one-way trip on a Paris-Brussels train
Avec mes bulles d'air, j'continue la marche pour aller, je n'sais
With my air bubbles, I continue the walk to go, I don't know where
Condamné à devenir vieux et con, puisque je suis jeune et fou
Condemned to become old and stupid, since I am young and crazy
J'avais rien prévu d'autre pour mon samedi soir que d'écrire un texte
I had nothing else planned for my Saturday night but to write a text
J'ai des énigmes à résoudre, des singeries à faire
I have puzzles to solve, monkeyshines to do
Je sais que je me disperse trop facilement
I know I get distracted too easily
Marre de rapper la tristesse pour tous les bâtiments
Tired of rapping sadness for all the buildings
J'avais rien prévu d'autre pour mon samedi soir que d'écrire un texte
I had nothing else planned for my Saturday night but to write a text
J'ai des énigmes à résoudre, des singeries à faire
I have puzzles to solve, monkeyshines to do
Je sais que je me disperse trop facilement
I know I get distracted too easily
Marre de rapper la tristesse pour tous les bâtiments
Tired of rapping sadness for all the buildings
Paire de Nike et soucis, on prend les mêmes et on recommence
Pair of Nikes and worries, we take the same and start over
J'suis vert de rage loin d'être une perle rare
I'm green with rage, far from being a rare pearl
On se capte tout près de l'épicerie
We meet near the grocery store
Bah ouais j'comptais pas vraiment bouger d'là en Féfé
Well yeah, I wasn't really planning on moving from there, like Féfé
J'ai toujours pas l'permis et j'reste bouffé par l'anxiété
I still don't have my license, and I'm still consumed by anxiety
Combien de fois j'me suis vu arrêter l'rap
How many times have I seen myself stop rapping
Avec ma vie de tous les jours et l'quartier il y a un grand écart
There's a big gap between my everyday life and the neighborhood
Mais j'peux pas planter Flav'
But I can't let Flav' down
Alors j'écris mes sentiments sur feuilles, je décris les sirènes d'ambulance
So I write my feelings on sheets, I describe the ambulance sirens
J'ai laissé beaucoup trop de moi sur skeud pour mourir en silence
I left too much of myself on the gear to die in silence
J'ai laissé beaucoup trop d'ma vie
I left too much of my life
Paradoxe, j'parlais d'suicide, j'pense à celle sans qui j'serais pas
Paradox, I was talking about suicide, I think of the one without whom I wouldn't be here
Pour qui j'tiens malgré mes balafres
For whom I hold on despite my scars
J'habite un quartier d'chiens ou les anciens sont tous en galère de pascal
I live in a dog neighborhood where the old people are all struggling with money
Mais ils font avec ça, trompent les douanes, vendent des fausses cigarettes
But they make do with that, cheat customs, sell fake cigarettes
La routine et les petites galères, chaque jour ils affrontent l'état
The routine and the little struggles, every day they face the state
En fait en ce moment j'ai plus d'portable ouais mais j'suis pas tout l'temps seul
Actually, I don't have a cell phone right now, yeah, but I'm not alone all the time
Non et plus l'temps passe plus j'laisse les putes en deuil...!
No, and the more time passes, the more I leave the whores in mourning...!
J'avais rien prévu d'autre pour mon samedi soir que d'écrire un texte
I had nothing else planned for my Saturday night but to write a text
J'ai des énigmes à résoudre, des singeries à faire
I have puzzles to solve, monkeyshines to do
Je sais que je me disperse trop facilement
I know I get distracted too easily
Marre de rapper la tristesse pour tous les bâtiments
Tired of rapping sadness for all the buildings
J'avais rien prévu d'autre pour mon samedi soir que d'écrire un texte
I had nothing else planned for my Saturday night but to write a text
J'ai des énigmes à résoudre, des singeries à faire
I have puzzles to solve, monkeyshines to do
Je sais que je me disperse trop facilement
I know I get distracted too easily
Marre de rapper la tristesse pour tous les bâtiments
Tired of rapping sadness for all the buildings
Je sais que ça fais mal quand les couples se dégradent
I know it hurts when couples break down
Mais vas-y roule accélère mon pote
But go ahead, roll, accelerate, my friend
Roule, avant que nos routes se séparent
Roll, before our roads separate
Il y a peut être du bien dans tout ça
There may be some good in all this
Si j'avais été droit j'serais pas debout à écrire
If I had been straight, I wouldn't be up writing
À cette heure-ci, j'serais entrain d'pioncer peinard
At this hour, I would be sleeping peacefully
Pour m'endormir, j'compte toutes les pièces lâchées au taxi phone
To fall asleep, I count all the coins dropped at the taxi phone
À appeler l'étranger ou les amis proches
Calling abroad or close friends
Laisse moi dompter l'espoir, dans la cage aux folles
Let me tame hope in the cage of madwomen
Les sentiments s'travestissent
Feelings disguise themselves
Mélangeant rap et biz'
Mixing rap and business
J'arrive à fuir face aux penchants de la belle vie
I manage to escape the temptations of the good life
Et vas-y coupe la prod'
And go ahead, cut the beat
Depuis l'collège je côtoie les assistantes sociales et les psychologues
Since middle school, I've been hanging out with social workers and psychologists
Là, je suis à bout la vie, elle est trop noire
Now, I'm at the end of my rope, life is too dark
Alors je viens foutre ma merde que le public crie pour rendre fier Diabi et N'kruma
So I come to throw my shit, let the public shout to make Diabi and N'kruma proud
J'avais rien prévu d'autre pour mon samedi soir que d'écrire un texte
I had nothing else planned for my Saturday night but to write a text
J'ai des énigmes à résoudre, des singeries à faire
I have puzzles to solve, monkeyshines to do
Je sais que je me disperse trop facilement
I know I get distracted too easily
Marre de rapper la tristesse pour tous les bâtiments
Tired of rapping sadness for all the buildings
J'avais rien prévu d'autre pour mon samedi soir que d'écrire un texte
I had nothing else planned for my Saturday night but to write a text
J'ai des énigmes à résoudre, des singeries à faire
I have puzzles to solve, monkeyshines to do
Je sais que je me disperse trop facilement
I know I get distracted too easily
Marre de rapper la tristesse pour tous les bâtiments
Tired of rapping sadness for all the buildings





Авторы: Jules Rigaud, Georges Edouard Nicolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.