Georgio - Rope a Dope - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georgio - Rope a Dope




Rope a Dope
Игра в поддавки
Traîner avec des gens sans opinion ça flatte l'orgueil
Общаться с безвольными людьми тешит самолюбие,
Un regard, une critique et tu deviens vite ce schlague qui parle tout seul
Один взгляд, одно критическое замечание, и ты быстро становишься тем самым придурком, который говорит сам с собой.
Dessine le monde petit
Рисуешь мир маленьким,
Et adoucis les traits d'la vie
И смягчаешь черты жизни,
Quand on lit l'avenir dans des mains mais que des rides racontent des douleurs
Когда будущее читаешь по ладоням, но морщины рассказывают о боли.
Traverser des hivers doux puis des rivières pourpres
Переживать мягкие зимы, а затем багровые реки,
Suis tes rêves suis tes fidèles troupes
Следуй за своими мечтами, следуй за своими верными солдатами,
Je te parle de ceux que t'appelles frères
Я говорю тебе о тех, кого ты зовешь братьями,
Ceux qui t'aident à combattre tes idées troubles
Тех, кто помогает тебе бороться с твоими тревожными мыслями,
Ceux qui seront dans ton navire quand ce sera ton heure de niquer tout
Тех, кто будет на твоем корабле, когда придет время разнести все к чертям.
Fini le moral qui fait des vagues
Покончи с душевными метаниями,
Tu deviens un homme plus le connard qui fait des blagues
Ты становишься мужчиной, а не тем придурком, который отпускает шуточки.
C'est archaïque t'es le lion, protège ta lionne et tu t'feras apprécier des femmes
Это архаично, ты лев, защищай свою львицу, и женщины оценят тебя.
Quelques conseils de proches entre deux pintes de bière
Несколько советов от близких между двумя пинтами пива,
Pas une fontaine de rhum
Не фонтан рома.
On vit avec un anaconda autour du cou
Мы живем с анакондой на шее,
Viens dans ma jungle mais fais pas ton Martien
Добро пожаловать в мои джунгли, но не веди себя как марсианин,
Cherche pas l'amour il est au fond du gouffre
Не ищи любви, она на дне пропасти.
Les oreilles saignent entre la musique, les cris, les petites emmerdes
Уши кровоточат от музыки, криков, всякой ерунды,
Et moi, j'm'enferme dans toutes mes crises existentielles
А я ухожу в себя, во все свои экзистенциальные кризисы.
Et vivre en vrai c'est accepter d'mourir
И жить по-настоящему значит принять смерть,
Et j'vais pas m'étouffer avec tes chrysanthèmes
И я не собираюсь задыхаться от твоих хризантем.
J'ai appris seul
Я учился сам,
C'est la paresse qui m'enseigne la survie
Именно лень учит меня выживать.
J'veux pas rentrer dans les normes ni rester l'ado ivre
Я не хочу вписываться в нормы и оставаться пьяным подростком,
Anonyme donc adorable
Анонимный, а значит, очаровательный,
Mais j'deviens cet homme contaminé par la folie
Но я становлюсь тем самым человеком, зараженным безумием,
Appauvri sous son anorak
Опустившимся под своей курткой.
Et l'jugement des gens s'atrophie et c'est pas normal
И осуждение людей атрофируется, и это ненормально.
Elle est pas belle la blonde!?
Она некрасивая, эта блондинка!?
Si mais avec un noir donc tu monteras pas dans l'même wagon
Да, но с черным парнем, так что ты не сядешь с ней в один вагон.
On marche en bande comme Adidas, mais on est plus que trois
Мы идем вместе, как Adidas, но нас больше трех.
Paris, c'est les vitrines qui prouvent que la ville te nargue
Париж это витрины, которые доказывают, что город насмехается над тобой.
Évite-moi s'il te plaît vie de merde
Избавь меня, пожалуйста, от дерьмовой жизни,
Des fiches de paye dans des sales délires
От зарплатных квитанций в грязных делишках,
Claquer des billets dans des taxis d'nuit
От траты денег на ночные такси.
Qu'est-ce qu'on s'en fout de tes malheurs, que t'aies un coeur ou pas sous l'débardeur
Да плевать нам на твои несчастья, есть ли у тебя сердце под майкой или нет.
Puis t'as beau être saoulé par Dieu, il peut te sauver l'jour une salope te fait goûter l'taser
И даже если ты пьян от Бога, он может спасти тебя в тот день, когда какая-нибудь сука даст тебе попробовать электрошокер.
(Oui le monde est un visage qui pleure)
(Да, мир это плачущее лицо).
Des cheveux en nuages et des yeux arc en ciel
Волосы облака, а глаза радуга.
On s'appelle frère pour quelques grammes, l'amitié doit être soldable en fait
Мы называем друг друга братьями за пару граммов, дружба должна быть оплачиваемой, оказывается.
C'est pas pour autant que t'achèteras la confiance d'Anatole
Это не значит, что ты купишь доверие Анатоля.
C'est pas la fée Carabosse mais j'fais que glacer l'sang de ma daronne
Я не злая фея, но я леденю кровь своей мамаши.
Bref, ça vend du mauvais shit laisse passer tant qu'ça rapporte
Короче, продают плохой гашиш, пусть берут, пока приносит.
Jusqu'à ce qu'un tox décu t'ramène les keufs à ta porte
Пока какой-нибудь разочарованный наркоман не приведет к твоей двери копов.
Jusqu'à ce que ta mère décue te mette à la porte, dans la peau d'un SDF
Пока твоя разочарованная мать не выставит тебя за дверь, как бомжа.
Le temps d'une nuit
На одну ночь,
D'un appel chez un pote ou tu devras rester zen
Один звонок приятелю, у которого тебе придется сохранять спокойствие.
Y'a trop de naissances y'a trop de morts
Слишком много рождений, слишком много смертей,
Peu importe si l'avenir est infect ou si la vie est un test
Неважно, ужасно ли будущее или жизнь это испытание,
On combat la routine avec le rope a dope (rope a dope)
Мы боремся с рутиной с помощью игры в поддавки (игра в поддавки),
On reste dans les cordes en attendant la brèche
Мы остаемся в ринге в ожидании бреши.
Y'a trop de naissances y'a trop de morts
Слишком много рождений, слишком много смертей,
Peu importe si l'avenir est infect ou si la vie est un test
Неважно, ужасно ли будущее или жизнь это испытание,
On combat la routine avec le rope a dope (rope a dope)
Мы боремся с рутиной с помощью игры в поддавки (игра в поддавки),
On reste dans les cordes en attendant la brèche
Мы остаемся в ринге в ожидании бреши.
J'perds mes principes, ceux pour qui j'avais dit jamais
Я теряю свои принципы, те, о которых я говорил "никогда",
On s'oublie puis on s'actualise dans les yeux d'une pute qui disparaît
Мы забываемся, а затем обновляемся в глазах шлюхи, которая исчезает.
J'ai perdu mon innocence évidemment j'suis plus un p'tit enfant
Я потерял свою невинность, очевидно, я больше не ребенок.
Silence, quand elle se rhabille elle est plus belle que l'argent de Nino Brown
Тишина, когда она одевается, она прекраснее денег Нино Брауна.
Cinquante euros plus tard, Amsterdam paradis du diable comme la chapelle est un bon ami du crack
Пятьдесят евро спустя, Амстердам, рай для дьявола, ведь часовня лучший друг крэка.
T'imagines pas comment ça fait mal de voir des gosses près des toxs qu'ont cru que pour se droguer les parcs avaient des bancs adéquats
Ты не представляешь, как больно видеть детей рядом с наркоманами, которые думали, что для того, чтобы принимать наркотики, в парках есть специальные скамейки.
T'imagines pas c'qu'on trimballe dans des sacs de sport fais plus l'idiot
Ты не представляешь, что мы носим в спортивных сумках, хватит валять дурака.
Les salles de shoot c'est pas pour tirer des coups francs comme Juninho
В стрелковые тиры ходят не для того, чтобы бить штрафные, как Жуниньо.
Un problème résolu un autre arrive
Одна проблема решена, появляется другая.
À mon avis c'est comme ça pour tout le monde
На мой взгляд, так происходит у всех.
La vie est une énigme que l'on méprise sans parler du destin
Жизнь это загадка, которой мы пренебрегаем, не говоря уже о судьбе.
C'est toi qui décide et si on suit ma théorie on est jamais au bout du compte
Ты сам решаешь, и если следовать моей теории, то конца и края этому не видно.
Jouer aux archéologues dans son enfance crever les yeux de cette poupée d'soucis
Играть в археологов в детстве, выкалывать глаза этой кукле забот,
Arracher les pneus de cette voiture de mésentente
Срывать шины с этой машины разногласий,
Ou quand [?] moins encore des souvenirs éparpillés dans des problèmes des factures et d'autres papiers
Или когда [?] меньше всего воспоминания, разбросанные по проблемам, счетам и другим бумагам.
On a tellement fait de guerres à nos parents que j'fais plus la diff
Мы столько воевали с родителями, что я больше не вижу разницы
Entre le fils de colon le fils d'artiste et le fils d'ouvrier
Между сыном колонизатора, сыном художника и сыном рабочего.
On cohabite tous prêts du diable dans [?] la cordillère des anges maintenant tu sais qui mène la danse dans nos bateaux pirates
Мы все живем рядом с дьяволом в [?] хребте ангелов, теперь ты знаешь, кто ведет танец на наших пиратских кораблях.
On fait chavirer les flics avec nos vies de zonards
Мы заставляем полицейских беситься нашей нищенской жизнью.
Question fille j'suis indécis j'ferais le bonheur des dames de façon triste tel Émile Zola
Что касается девушек, то я нерешителен, я делаю женщин счастливыми печальным образом, как Эмиль Золя.
Y'a plus d'alcool dans mes textes que de whisky dans le coca
В моих текстах больше алкоголя, чем виски в коле.
J'ai fait trop d'accidents c'est vrai pour pouvoir dormir dans de beaux draps
Я попал в слишком много аварий, это правда, чтобы спать в красивом белье.
J'me suprends à mettre des corps dans le drap blanc
Я ловлю себя на том, что заворачиваю тела в белую простыню.
L'amitié c'est précieux mais décu pour compter j'me coupe des phallanges
Дружба это ценно, но, разочаровавшись, я отрубаю себе фаланги, чтобы считать.
Les salles plans la galère un thème pour que j'manie le mic
Притоны, тяжелые времена тема для того, чтобы я управлялся с микрофоном.
La vie c'est dure demande aux absents qui fréquentaients la rive droite
Жизнь жестока, спроси у отсутствующих, которые посещали правый берег.
J'rappe les épiphanies comme Fauve t'en perds tes mots
Я читаю рэп об откровениях, как Фове, ты теряешь дар речи.
J'aime cette femme qui sait qu'son môme n'aura pas de père dès qu'elle perds ses os
Я люблю эту женщину, которая знает, что у ее ребенка не будет отца, как только она умрет.
C'est pour mes soss' en mandats de dépôts qu'arrêtent pas de lire Malcolm X
Это для моих ребят в тюрьмах, которые не перестают читать Малкольма Икса,
Pour mes gars qui vont mal dormir cuisinent sur des réchauds pendant qu'la famille s'appauvrit
Для моих ребят, которые плохо спят, готовят на горелках, пока семья беднеет.
La petite soeur a droit à des mensonges perpétuels on s'doit d'tenir
Младшая сестра имеет право на вечную ложь, мы должны держаться.
Et vas-y [?] les coups nan c'est pas Plus belle la vie
И давай [?] удары, нет, это не "Плюс прекрасна жизнь".
Ouais mamie ton petit-fils fait du rap et j'grave mes peines sur Verbatim
Да, бабушка, твой внук читает рэп, и я записываю свои страдания на Verbatim.
Paraîtrait même que j'peux en vivre j'sais pas moi j'veux m'donner les moyens
Говорят, что этим можно даже зарабатывать на жизнь, не знаю, я хочу дать себе шанс.
Paroles d'un utopiste qu'a plus d'estime pour tous les doyens
Слова утописта, который больше не уважает старших.
Y'a trop de naissances y'a trop de morts
Слишком много рождений, слишком много смертей,
Peu importe si l'avenir est infect ou si la vie est un test
Неважно, ужасно ли будущее или жизнь это испытание,
On combat la routine avec le rope a dope (rope a dope)
Мы боремся с рутиной с помощью игры в поддавки (игра в поддавки),
On reste dans les cordes en attendant la brèche
Мы остаемся в ринге в ожидании бреши.
Y'a trop de naissances y'a trop de morts
Слишком много рождений, слишком много смертей,
Peu importe si l'avenir est infect ou si la vie est un test
Неважно, ужасно ли будущее или жизнь это испытание,
On combat la routine avec le rope a dope (rope a dope)
Мы боремся с рутиной с помощью игры в поддавки (игра в поддавки),
On reste dans les cordes en attendant la brèche
Мы остаемся в ринге в ожидании бреши.





Авторы: Georges Edouard Nicolo, Jeremie Diabira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.