Georgio feat. Cœur De Pirate - Concept flou - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georgio feat. Cœur De Pirate - Concept flou




Concept flou
Размытая концепция
Laisse-moi partir et devenir qu'un esprit
Позволь мне уйти и стать лишь духом,
Est-ce qu'on sait vivre, loin de nous, loin d'ici?
Разве мы умеем жить вдали друг от друга, вдали отсюда?
On s'était dit tant de promesses au début, au plus profond de moi
Мы дали друг другу столько обещаний в начале, в самой глубине души,
Mais laisse-moi partir, cette fois
Но позволь мне уйти на этот раз.
Parfois j'ai l'impression que le monde m'appartient
Иногда мне кажется, что мир принадлежит мне,
Puis parfois j'ai l'impression que c'est bientôt la fin
А иногда мне кажется, что это скоро конец.
J'attends plus rien d'elle non, j'attends plus rien d'elle
Я больше ничего от неё не жду, нет, я больше ничего от неё не жду.
J'ai pensé à une fille toute la semaine, pas un signe de vie sur mon tél
Я думал об одной девушке всю неделю, ни одного знака жизни на моём телефоне.
Mes gars m'ont dit "n'attends plus rien de l'amour, la plupart n'y croit plus"
Мои парни сказали мне: "Не жди ничего от любви, большинство в неё больше не верит".
On est juste en fin de vingtaine et c'est que maintenant qu'on quitte la rue
Нам под тридцать, и только сейчас мы уходим с улицы.
J'ai du mal à croire qu'avec les femmes, on a déjà tout vécu
Мне трудно поверить, что с женщинами мы уже всё пережили.
Un drap blanc sur mon cœur noir si je parle trop je me sens dévêtu
Белая простыня на моём чёрном сердце, если я говорю слишком много, я чувствую себя обнажённым.
Tellement ambitieux que je préfère rester seul
Я настолько амбициозен, что предпочитаю оставаться один.
On vise jamais trop haut, visualise l'avenir sans mauvais œil
Мы никогда не целимся слишком высоко, представляй будущее без дурного глаза.
Besoin de personne pour me distraire ou pour me forcer à mentir à moi-même
Мне не нужен никто, чтобы отвлекать меня или заставлять лгать самому себе.
Je me sens entier et dans la paix, pas besoin de problème
Я чувствую себя цельным и умиротворённым, мне не нужны проблемы.
Ça fait longtemps que j'ai pas dit je t'aime, je sais même pas si j'en suis capable
Давно я не говорил люблю тебя", я даже не знаю, способен ли я на это.
J'attendais un signe du ciel, puis quand il est tombé
Я ждал знака с небес, и когда он упал,
Je crois que je suis tombé aussi et quitte à me faire un film
Кажется, я тоже упал, и если уж снимать фильм,
J'aurais choisir un bien meilleur synopsis
Мне стоило выбрать синопсис получше.
J'ai jamais trahi un ami, mais par contre, j'ai trompé des femmes que j'aimais
Я никогда не предавал друга, но зато обманывал женщин, которых любил,
Pour qui j'aurais pu donner ma vie
За которых я мог бы отдать жизнь.
Des regrets dans un taxi d'nuit, cherchant encore l'alchimie, hé-hé-hé
Сожаления в ночном такси, всё ещё ищу алхимию, хе-хе-хе.
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
И конечно, я больше не боюсь будущего.
J'sais ce que c'est de tomber, j'sais ce que c'est que d'se relever
Я знаю, что такое падать, я знаю, что такое подниматься.
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
И конечно, я больше не боюсь будущего.
J'sais ce que c'est de tomber, j'sais ce que c'est que d'se relever
Я знаю, что такое падать, я знаю, что такое подниматься.
Et si tu m'as laissé partir, j'vais pas faire demi-tour, j'ai déjà trop donné
И если ты позволила мне уйти, я не вернусь, я уже слишком много отдал.
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
Это правда, что я склонен убегать,
Que c'est un concept flou qui m'a fait trop saigner
Что это размытая концепция, которая заставила меня слишком сильно кровоточить.
On s'est toujours dit que c'était pas pour nous
Мы всегда говорили, что это не для нас,
Qu'au final, l'un des deux souffrait toujours
Что в итоге кто-то из нас всегда страдает.
Mon espoir a un certain arrière-goût
Моя надежда имеет какой-то странный привкус,
Pourtant, j'ai jamais cru au hasard, moi, je crois qu'au rendez-vous
Хотя я никогда не верил в случайности, я верю только во встречи.
Le contraire d'aimer c'est la peur et bien sûr qu'on a peur
Противоположность любви это страх, и конечно, мы боимся.
Dans nos rapports, si Dieu n'y arrive pas
В наших отношениях, если уж Бог не справляется,
Comment je pourrais mettre tout le monde d'accord
Как я смогу всех примирить?
Pourquoi tu cherches à plaire, pourquoi vouloir être aimé de tous?
Зачем ты пытаешься угодить, зачем хотеть, чтобы тебя все любили?
Tu sais pour faire vos soirées, j'ai trouvé plein d'excuses
Знаешь, чтобы не ходить на ваши вечеринки, я нашёл кучу оправданий.
J'irai rejoindre cette fille, que je trouvais tellement douce
Я пойду к той девушке, которую считал такой нежной,
Mais qu'une fois énervée, j'ai plus jamais reconnue
Но которую, однажды разозлив, я больше не узнал.
Un jour t'es tout et le lendemain t'es plus rien
Один день ты всё, а на следующий ты ничто.
Tu peux en vouloir à personne, non, c'est juste humain
Ты не можешь ни на кого злиться, нет, это просто человеческая природа.
On s'était dit tant de promesses au début
Мы дали друг другу столько обещаний в начале,
Au plus profond de moi
В самой глубине души,
Mais laisse-moi partir, cette fois
Но позволь мне уйти на этот раз.
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
И конечно, я больше не боюсь будущего.
J'sais ce que c'est de tomber, j'sais ce que c'est que d'se relever
Я знаю, что такое падать, я знаю, что такое подниматься.
Et bien sûr que j'ai plus peur de l'avenir
И конечно, я больше не боюсь будущего.
J'sais ce que c'est de tomber, j'sais ce que c'est que d'se relever
Я знаю, что такое падать, я знаю, что такое подниматься.
Et si tu m'as laissé partir, j'vais pas faire demi-tour, j'ai déjà trop donné
И если ты позволила мне уйти, я не вернусь, я уже слишком много отдал.
C'est vrai que j'ai tendance à m'enfuir
Это правда, что я склонен убегать,
Que c'est un concept flou qui m'a fait trop saigner
Что это размытая концепция, которая заставила меня слишком сильно кровоточить.
Laisse-moi partir et devenir qu'un esprit
Позволь мне уйти и стать лишь духом,
Est-ce qu'on sait vivre, loin de nous, loin d'ici?
Разве мы умеем жить вдали друг от друга, вдали отсюда?
On s'était dit tant de promesses au début
Мы дали друг другу столько обещаний в начале,
Au plus profond de moi
В самой глубине души,
Mais laisse-moi partir, cette fois
Но позволь мне уйти на этот раз.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.