Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
fond,
j'veux
que
briller
dans
les
yeux
d'ma
mère
Im
Grunde
will
ich
nur
in
den
Augen
meiner
Mutter
leuchten
J'vise
la
Lune
et
quand
j'y
serais,
j'verrais
sur
la
Terre
Ich
ziele
auf
den
Mond
und
wenn
ich
dort
bin,
werde
ich
auf
die
Erde
sehen
Arrête
tes
fausses
promesses,
de
jurer
sur
la
Mecque
Hör
auf
mit
deinen
falschen
Versprechungen,
auf
Mekka
zu
schwören
J'suis
éclairé
par
les
miens,
le
feu
d'leurs
cigarettes
Ich
werde
von
den
Meinen
erleuchtet,
dem
Feuer
ihrer
Zigaretten
Le
paradis,
c'est
rejoindre
un
océan
d'amour
possible
Das
Paradies,
das
ist,
sich
einem
Ozean
möglicher
Liebe
anzuschließen
Qu'elle
m'attende
de
l'aut'
côté
à
7000
kilomètres
Dass
sie
auf
der
anderen
Seite
auf
mich
wartet,
7000
Kilometer
entfernt
Il
est
20h30
chez
elle,
quand
je
lui
dis
"good
night"
Es
ist
20:30
Uhr
bei
ihr,
wenn
ich
ihr
"Gute
Nacht"
sage
J'l'ai
au
téléphone
la
nuit
quand
la
mienne
est
toute
pâle
Ich
habe
sie
nachts
am
Telefon,
wenn
meine
ganz
blass
ist
L'amitié,
la
vraie
c'est
rare
Freundschaft,
die
echte,
ist
selten
J'dois
remercier
tous
mes
amis
d'enfance,
d'être
à
mes
côtés
Ich
muss
all
meinen
Jugendfreunden
danken,
dass
sie
an
meiner
Seite
sind
Quand
la
vie
m'rappelle
qu'y
a
pas
plusieurs
secondes
chances
Wenn
das
Leben
mich
daran
erinnert,
dass
es
nicht
mehrere
zweite
Chancen
gibt
Dis-moi
à
quoi
tu
penses,
moi,
j'suis
trop
grand
pour
fuir
Sag
mir,
woran
du
denkst,
ich,
ich
bin
zu
alt,
um
zu
fliehen
Mais
j'remets
les
choses
à
demain
que
j'pourrais
faire
tout
d'suite
Aber
ich
verschiebe
Dinge
auf
morgen,
die
ich
sofort
tun
könnte
Débarrassé
d'mes
pêchés,
j'voyage
léger,
seul
avec
mes
souvenirs
Befreit
von
meinen
Sünden,
reise
ich
mit
leichtem
Gepäck,
allein
mit
meinen
Erinnerungen
Tu
peux
m'croiser
dans
l'nine,
j'pourrais
vendre
des
armes
ou
te
donner
le
knife
Du
kannst
mich
im
Neunten
treffen,
ich
könnte
Waffen
verkaufen
oder
dir
das
Messer
geben
Mais
de
quoi
on
parle?
Y
a
que
Dieu
qui
à
mon
âme,
si
tu
vois
mes
larmes,
c'est
qu'j'suis
sincère
Aber
worüber
reden
wir?
Nur
Gott
hat
meine
Seele,
wenn
du
meine
Tränen
siehst,
dann
bin
ich
aufrichtig
Seul
dans
l'noir,
perdu
dans
la
villax,
perdu
dans
les
nuages
Allein
im
Dunkeln,
verloren
in
der
Stadt,
verloren
in
den
Wolken
Seul
dans
l'noir,
perdu
dans
la
villax,
perdu
dans
les
nuages
Allein
im
Dunkeln,
verloren
in
der
Stadt,
verloren
in
den
Wolken
J'boxe
et
j'donne
tout,
la
sueur
me
brule
les
yeux
Ich
boxe
und
gebe
alles,
der
Schweiß
brennt
mir
in
den
Augen
J'ai
les
cheveux
humides,
j'me
calme
à
ma
façon
Ich
habe
feuchte
Haare,
ich
beruhige
mich
auf
meine
Weise
Comme
tout
l'monde,
j'suis
unique
et
pour
s'connaître,
il
nous
faudrait
plus
d'une
vie
Wie
jeder
bin
ich
einzigartig,
und
um
uns
kennenzulernen,
bräuchten
wir
mehr
als
ein
Leben
J'réagis
différemment
à
chaque
nouvelle
surprise
Ich
reagiere
unterschiedlich
auf
jede
neue
Überraschung
Bonne
ou
mauvaise,
nous,
on
sait
c'que
c'est
qu'survivre
Gut
oder
schlecht,
wir,
wir
wissen,
was
es
heißt
zu
überleben
J'me
dois
d'briller
dans
les
yeux
d'mon
padre
Ich
muss
in
den
Augen
meines
Vaters
leuchten
Même
si
je
sais
qu'aucun
d'nous
deux
n'est
parfait
à
vrai
dire
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
keiner
von
uns
beiden
perfekt
ist,
um
ehrlich
zu
sein
Les
bonnes
actions,
c'est
comme
les
fleurs,
elles
finissent
toujours
par
faner
Gute
Taten
sind
wie
Blumen,
sie
welken
immer
irgendwann
On
s'est
fait
du
mal
comme
on
s'est
fait
du
tort
Wir
haben
uns
wehgetan,
so
wie
wir
uns
Unrecht
getan
haben
J'ai
vu
ses
larmes
comme
il
a
vu
les
miennes
parce
que
j'ai
pas
toujours
suivi
les
règles
Ich
habe
seine
Tränen
gesehen,
so
wie
er
meine
gesehen
hat,
weil
ich
nicht
immer
die
Regeln
befolgt
habe
Maintenant
j'veux
être
un
homme
à
qui
on
n'a
rien
à
reprocher,
gauche,
droit
crochet
Jetzt
will
ich
ein
Mann
sein,
dem
man
nichts
vorwerfen
kann,
linker,
rechter
Haken
Les
gens
font
leurs
procès,
combien
ont
parlé,
mais
ont
jamais
osé
Die
Leute
urteilen,
wie
viele
haben
geredet,
aber
haben
sich
nie
getraut
On
remplit
l'cimetière
des
idées
abandonnées
Wir
füllen
den
Friedhof
der
aufgegebenen
Ideen
Croisé
dans
l'nine,
j'pourrais
vendre
des
armes
ou
te
donner
le
knife
Du
kannst
mich
im
Neunten
treffen,
ich
könnte
Waffen
verkaufen
oder
dir
das
Messer
geben
Mais
de
quoi
on
parle?
Y
a
que
Dieu
qui
à
mon
âme,
si
tu
vois
mes
larmes,
c'est
qu'j'suis
sincère
Aber
worüber
reden
wir?
Nur
Gott
hat
meine
Seele,
wenn
du
meine
Tränen
siehst,
dann
bin
ich
aufrichtig
Seul
dans
l'noir,
perdu
dans
la
villax,
perdu
dans
les
nuages
Allein
im
Dunkeln,
verloren
in
der
Stadt,
verloren
in
den
Wolken
Seul
dans
l'noir,
perdu
dans
la
villax,
perdu
dans
les
nuages
Allein
im
Dunkeln,
verloren
in
der
Stadt,
verloren
in
den
Wolken
Allô
la
Terre,
là
j'suis
sous
beuh,
mais
jusqu'ici
tout
va
bien
Hallo
Erde,
hier
bin
ich
high,
aber
bisher
ist
alles
gut
J'ai
trouvé
ma
paire,
j'crois
en
nous
deux,
mais
jusqu'ici
tout
va
bien
Ich
habe
meine
Partnerin
gefunden,
ich
glaube
an
uns
beide,
aber
bisher
ist
alles
gut
Allô
la
Terre,
là
j'suis
sous
beuh,
mais
jusqu'ici
tout
va
bien
Hallo
Erde,
hier
bin
ich
high,
aber
bisher
ist
alles
gut
J'crois
que
j'perds
la
tête,
j'ai
bien
douté,
allô
la
Terre
Ich
glaube,
ich
verliere
den
Verstand,
ich
habe
sehr
gezweifelt,
hallo
Erde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.