Текст и перевод песни Georgio feat. Josman - Froid
Tous
mes
petits
frères,
ils
veulent
l'argent
du
pavé
All
my
little
brothers,
they
want
the
money
from
the
streets
La
voiture
et
l'train
de
vie
de
fou
d'Leroy
Sané
The
car
and
the
crazy
lifestyle
of
Leroy
Sané
J'leur
fais
la
morale,
j'ai
vu
la
chute,
t'étais
pas
né
I'm
giving
them
a
life
lesson,
I
saw
the
fall,
you
weren't
even
born
yet,
babe
Meilleurs
amis
peuvent
s'séparer
Best
friends
can
separate
Pas
de
Quechua,
pas
d'North
face,
pas
d'Arc'teryx
No
Quechua,
no
North
Face,
no
Arc'teryx
Entre
quartiers,
y
avait
pleins
d'embrouilles
Between
neighborhoods,
there
was
a
lot
of
trouble
On
calculait
pas
les
risques
We
didn't
calculate
the
risks,
girl
Capitaliste
dans
les
phases,
capitaliste
dans
les
actes
Capitalist
in
phases,
capitalist
in
actions,
you
know
Ta
drogue
cachée
dans
un
grand
sac
Your
drug
hidden
in
a
big
bag
Le
rendez-vous
est
pris
pour
la
transac'
The
appointment
is
made
for
the
transaction
Pour
poser
son
cul
bronzé
sur
un
transat
To
put
your
tanned
ass
on
a
deckchair
Le
flow
d'un
joueur
de
Playground
The
flow
of
a
Playground
player
J'calcule
pas
les
ventes
et
j'crie
"Kobe"
quand
j'marque
I
don't
count
the
sales
and
I
shout
"Kobe"
when
I
score
La
moitié
d'mes
potes,
ils
sont
assis
dans
le
parc
Half
of
my
friends
are
sitting
in
the
park
J'sais
pas
d'quoi
ils
parlent,
car
j'ai
Biggie
dans
l'casque
I
don't
know
what
they're
talking
about,
because
I
have
Biggie
in
my
headphones
Courir
après
l'temps,
c'est
courir
à
sa
perte
Running
after
time
is
running
to
your
doom
Fier
de
mes
gens
qui
vont
mourir
à
la
chaîne
Proud
of
my
people
who
are
going
to
work
themselves
to
death
J'déteste
la
violence,
mais
j'bouge
pour
les
miens
I
hate
violence,
but
I'll
move
for
my
people,
girl
Comme
les
petits
d'Toto
Riina
à
Palerme
Like
Toto
Riina's
kids
in
Palermo
La
sueur
d'un
athlète
et
le
cœur
d'un
enfant
(l'cœur
d'un
enfant)
The
sweat
of
an
athlete
and
the
heart
of
a
child
(the
heart
of
a
child)
Assez
naïf
pour
croire
en
l'amour,
mais
pas
changer
l'monde
en
chantant
Naive
enough
to
believe
in
love,
but
not
change
the
world
by
singing
Maman
m'a
dit,
j'suis
meilleur
qu'hier
Mom
told
me
I'm
better
than
yesterday
On
n'est
pas
plus
libre
en
partant
ailleurs
We
are
not
freer
by
going
elsewhere
Le
temps
de
vivre,
c'est
déjà
plus
l'heure
The
time
to
live
is
already
over,
honey
Et
la
fin
du
film
reste
un
mystère
And
the
end
of
the
film
remains
a
mystery
Maman
m'a
dit,
j'suis
meilleur
qu'hier
Mom
told
me
I'm
better
than
yesterday
J'suis
meilleur
qu'hier
I'm
better
than
yesterday
Le
temps
de
vivre,
c'est
déjà
plus
l'heure
The
time
to
live
is
already
over,
darling
Et
l'été
se
meurt
dans
le
froid
de
l'hiver
And
summer
dies
in
the
cold
of
winter
Oh-oh-oh-oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh-oh-oh-oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Papa
m'a
dit
"Sois
plus
fort
qu'hier",
pardon
et
merci
dans
mes
prières
Dad
told
me
"Be
stronger
than
yesterday",
forgiveness
and
thanks
in
my
prayers,
babe
Parc
des
princes,
j'passais
la
serpillère,
puis,
j'ai
rempli
l'assiette
et
la
cuillère
Parc
des
Princes,
I
used
to
mop
the
floor,
then
I
filled
the
plate
and
the
spoon
J'suis
devenu
capitaliste
par
nécessité,
marginal
ou
radical
pour
la
société
I
became
a
capitalist
out
of
necessity,
a
marginal
or
a
radical
for
society
J'ai
dû
voler,
j'connaissais
pas
la
satiété,
j'connaissais
qu'la
faim,
le
seum
et
l'anxiété
I
had
to
steal,
I
didn't
know
satiety,
I
only
knew
hunger,
depression
and
anxiety,
baby
Beaucoup
de,
beaucoup
de
peines
et
de
blessures
(de
blessures)
A
lot
of,
a
lot
of
sorrows
and
wounds
(wounds)
Qui
m'ont
ôté
le
sourire
de
la
figure
(de
la
figure)
That
took
the
smile
off
my
face
(off
my
face)
Mince
est
le
fossé
avant
l'côté
obscur
(obscur)
Thin
is
the
gap
before
the
dark
side
(dark)
Mieux
vaut
éviter
d'craquer
la
fissure
It's
better
to
avoid
cracking
the
crack,
you
know
La
vie
est
belle,
certes,
mais
la
vie
est
dure
Life
is
beautiful,
sure,
but
life
is
hard
Pas
de
cure,
pas
de
cure,
pour
gommer
les
ratures
No
cure,
no
cure,
to
erase
the
mistakes
Dans
la
ue-r,
c'est
le
karma
qui
fait
la
piqure
In
the
hood,
it's
karma
that
does
the
sting
Peu
d'amour,
j'ai
mon
armure,
car
il
a
un
goût
d'cyanure,
oh
Little
love,
I
have
my
armor,
because
it
tastes
like
cyanide,
oh,
girl
Et
j'ai
froid
And
I'm
cold
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Yeah,
yeah
(yeah)
Yeah,
yeah
(yeah)
Maman
m'a
dit,
j'suis
meilleur
qu'hier
Mom
told
me
I'm
better
than
yesterday
On
n'est
pas
plus
libre
en
partant
ailleurs
We
are
not
freer
by
going
elsewhere
Le
temps
de
vivre,
c'est
déjà
plus
l'heure
The
time
to
live
is
already
over
Et
la
fin
du
film
reste
un
mystère
And
the
end
of
the
film
remains
a
mystery
Maman
m'a
dit,
j'suis
meilleur
qu'hier
Mom
told
me
I'm
better
than
yesterday
J'suis
meilleur
qu'hier
I'm
better
than
yesterday
Le
temps
de
vivre,
c'est
déjà
plus
l'heure
The
time
to
live
is
already
over
Et
l'été
se
meurt
dans
le
froid
de
l'hiver
And
summer
dies
in
the
cold
of
winter
Maman
m'a
dit,
j'suis
meilleur
qu'hier
Mom
told
me
I'm
better
than
yesterday
On
n'est
pas
plus
libre
en
partant
ailleurs
We
are
not
freer
by
going
elsewhere
Le
temps
de
vivre,
c'est
déjà
plus
l'heure
The
time
to
live
is
already
over
Et
la
fin
du
film
reste
un
mystère
And
the
end
of
the
film
remains
a
mystery
Maman
m'a
dit,
j'suis
meilleur
qu'hier
Mom
told
me
I'm
better
than
yesterday
J'suis
meilleur
qu'hier
I'm
better
than
yesterday
Le
temps
de
vivre,
c'est
déjà
plus
l'heure
The
time
to
live
is
already
over
Et
l'été
se
meurt
dans
le
froid
de
l'hiver
And
summer
dies
in
the
cold
of
winter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wladimir Pariente, Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini, Vincent David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.