Текст и перевод песни Georgio feat. Luv Resval - Issue de secours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Issue de secours
Emergency Exit
Ouais,
c′est
le
G,
enfoiré
Yeah,
it's
G,
motherfucker
Demande
pas
d'piston,
demande
à
personne
de
t′parrainer
(nan)
Don't
ask
for
favors,
don't
ask
anyone
to
sponsor
you
(nah)
C'qu'on
pourrait
faire
pour
les
autres
What
we
could
do
for
others
On
l′fait
même
pas
pour
nous
We
don't
even
do
it
for
ourselves
On
sait
pas
s′aimer
We
don't
know
how
to
love
each
other
Pourtant,
on
lâche
rien
Yet,
we
don't
give
up
Tellement
d'rêves
qu′on
va
pas
céder
So
many
dreams
that
we
won't
give
in
Pété
sous
champagne,
on
jure
sur
le
ciel
H24
Sipping
champagne,
we
swear
on
the
sky
24/7
On
fait
qu'blasphémer
We
keep
blaspheming
Et
y′a
qu'Son
Goku
sur
son
p′tit
nuage
And
there's
only
Son
Goku
on
his
little
cloud
Parle
pas
d'liberté,
on
habite
une
cage
Don't
talk
about
freedom,
we
live
in
a
cage
Avec
des
ambitions
qu'on
contrôle
à
moitié
With
ambitions
that
we
only
half
control
Comme
le
destin
d′un
cambriolage
Like
the
fate
of
a
robbery
Vouloir
le
million,
c′est
si
facile
mais
l'approcher,
c′est
différent
Wanting
a
million
is
so
easy,
but
getting
close
to
it
is
different
Regarde
ces
bâtards
qui
nous
vendraient
la
paix
mais
qui
dans
l'fond
Look
at
these
bastards
who
would
sell
us
peace
but
who
deep
down
Négligent
les
gens
Neglect
people
C′est
pour
pas
les
voir
que
j'suis
chez
moi
It's
to
avoid
seeing
them
that
I'm
at
home
Nulle
part
et
partout
en
même
temps
Nowhere
and
everywhere
at
the
same
time
(Partout
en
même
temps)
(Everywhere
at
the
same
time)
On
force
le
respect,
c′est
avec
les
mots
We
demand
respect,
it's
with
words
Et
l'honneur
qu'on
va
vous
rentrer
d′dans
And
honor
that
we're
gonna
ram
you
with
(Qu′on
va
vous
rentrer
d'dans)
(That
we're
gonna
ram
you
with)
Déconstruire
les
codes
qu′on
m'a
appris,
abandonner
les
clichés
Deconstruct
the
codes
I
was
taught,
abandon
the
clichés
Qui
me
collent
à
la
peau
That
stick
to
my
skin
Comme
un
gosse
déposé
devant
l′parvis
Like
a
kid
dropped
off
in
front
of
the
square
Y
a
d'la
merde
sous
mes
Stan
Smith
There's
shit
under
my
Stan
Smiths
Pourtant,
y
a
d′l'air
dans
la
city,
vini
vedi
vici
Yet,
there's
air
in
the
city,
vini
vedi
vici
À
la
base,
on
comptait
les
centimes
Initially,
we
counted
pennies
On
avait
réduit
notre
appétit
We
had
reduced
our
appetite
Sorti
du
lycée,
fallait
chercher
du
taf
Out
of
high
school,
we
had
to
look
for
a
job
Et
chercher
du
taf
And
looking
for
a
job
C'est
un
taf
plus
dur
que
l′travail
en
lui-même
Is
a
harder
job
than
the
work
itself
Bienvenue
dans
la
vraie
vie
Welcome
to
real
life
Papa
m′disait:
"Arrête
tes
conneries"
Dad
told
me,
"Stop
your
bullshit"
Et
ma
mère
m'répétait:
"Mais
c′est
quoi
cette
vie?"
And
my
mother
kept
repeating,
"But
what
is
this
life?"
La
nuit
et
les
ennuis,
les
potes,
les
conflits
The
night
and
the
troubles,
the
friends,
the
conflicts
Bientôt,
t'auras
plus
d′issue
d'secours
Soon,
you'll
have
no
more
emergency
exits
On
prend
ton
sac,
c′est
les
ravisseurs
We
take
your
bag,
we're
the
kidnappers
Protège
la
porte
et
les
bâtisseurs
Protect
the
door
and
the
builders
Ils
viennent
à
dix
heures
They
come
at
ten
o'clock
Mais
ne
repartent
jamais
But
they
never
leave
Le
bal
des
vampires
est
aguicheur
The
vampire
ball
is
alluring
(Le
bal
des
vampires
est
aguicheur)
(The
vampire
ball
is
alluring)
Il
veut
pas
grandir,
personne
croit
Peter
He
doesn't
want
to
grow
up,
nobody
believes
Peter
(Personne
croit
Peter),
yah
(yah)
(Nobody
believes
Peter),
yah
(yah)
J'savais
que
t'avais
tord,
j′savais
que
t′avais
tord
I
knew
you
were
wrong,
I
knew
you
were
wrong
La
voiture
est
noire,
sombre
comme
Venom
The
car
is
black,
dark
as
Venom
On
allume
les
phares,
ça
crache
la
mélo'
We
turn
on
the
headlights,
it
spits
out
the
melody
(Pah,
pah,
pah)
(Pah,
pah,
pah)
Tu
retrouves
quarante
putes
dans
l′mobil
home
You
find
forty
whores
in
the
mobile
home
On
t'invite
au
bal
We
invite
you
to
the
ball
La
vida
est
belle,
jour
se
lève,
massa
Life
is
beautiful,
day
breaks,
massa
Clope,
shit,
j′parle
à
une
meuf
bad,
bonne,
bitch
Hang
up,
shit,
I'm
talking
to
a
bad,
fine
bitch
Comme
à
un
mur,
on
parle
dans
l'vide
Like
a
wall,
we
talk
into
the
void
Rigole
tous,
vachement
triste
Everybody
laughs,
very
sad
Aqua
d′fumer,
vachement
gris
(ouh,
ouh)
Water
to
smoke,
very
gray
(ooh,
ooh)
Un
appel
au
phone
(allô?)
A
phone
call
(hello?)
Potion
préparée
par
un
chaman,
poto,
té-ma
comme
on
cavale
(té-ma)
Potion
prepared
by
a
shaman,
bro,
look
how
we
run
(look)
Fallait
qu'tu
partes
encore
(fly),
on
a
plus
d'compassion
(skurt)
You
had
to
leave
again
(fly),
we
have
no
more
compassion
(skurt)
On
va
tirer
une
barre
encore
We're
gonna
take
another
hit
Plus
d′EU
donc
j′recompte
la
maille
encore
No
more
EU
so
I'm
counting
the
cash
again
Et
depuis,
y
a
d'l′avenir
dans
la
city,
vini
vedi
vici
And
since
then,
there's
a
future
in
the
city,
vini
vedi
vici
À
la
base,
on
comptait
les
centimes
Initially,
we
counted
pennies
On
avait
réduit
notre
appétit
We
had
reduced
our
appetite
Sorti
du
lycée,
fallait
chercher
du
taf
Out
of
high
school,
we
had
to
look
for
a
job
Et
chercher
du
taf
And
looking
for
a
job
C'est
un
taf
plus
dur
que
l′travail
en
lui-même
Is
a
harder
job
than
the
work
itself
Bienvenue
dans
la
vraie
vie
Welcome
to
real
life
Papa
m'disait:
"Arrête
tes
conneries"
Dad
told
me,
"Stop
your
bullshit"
Et
ma
mère
m′répétait:
"Mais
c'est
quoi
cette
vie?"
And
my
mother
kept
repeating,
"But
what
is
this
life?"
La
nuit
et
les
ennuis,
les
potes,
les
conflits
The
night
and
the
troubles,
the
friends,
the
conflicts
Bientôt,
t'auras
plus
d′issue
d′secours
Soon,
you'll
have
no
more
emergency
exits
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.