Текст и перевод песни Georgio feat. Sanka - 6 avril 93
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insécurité,
Diaby,
N'Kruma,
Flav,
on
dit
quoi?
Insecurity,
Diaby,
N'Kruma,
Flav,
what's
up?
Putain
d'XV3...
pour
tous
les
reufs
au
placard
Damn
XV3...
for
all
the
brothers
locked
up
L'insécurité,
j'pourrais
t'en
faire
des
albums
Insecurity,
I
could
make
albums
about
it
Même
sans
parler
d'flics
Even
without
talking
about
cops
Regarde-toi
après
trois-quatre
verres
d'alcools
Look
at
yourself
after
three
or
four
drinks
De
base
on
paraît
clean
We
look
clean
at
first
On
peut
s'faire
peur
quand
on
déprime
We
can
scare
ourselves
when
we're
depressed
Quand
le
courage
devient
des
nuages
de
fumée
When
courage
becomes
clouds
of
smoke
Qu't'es
rattrapé
par
la
résine
When
you're
caught
by
the
resin
Les
addictions
c'est
l'enfer
quand
tu
glisses
Addictions
are
hell
when
you
slip
Fonsdé
au
sang
du
Christ,
rentrer
tard
le
soir
Wasted
on
the
blood
of
Christ,
coming
home
late
at
night
Croiser
les
crackers,
les
enfants
d'Ibliss
Crossing
paths
with
crackers,
the
children
of
Ibliss
Les
keufs
jouent
les
cowboys,
j'les
entends
qui
kiffent
Cops
playing
cowboys,
I
hear
them
loving
it
Faire
des
fouilles
musclées,
c'est
des
oufs,
tu
sais
Doing
muscular
searches,
they're
crazy,
you
know
J'suis
p't'être
pas
né
sous
la
bonne
étoile
Maybe
I
wasn't
born
under
a
lucky
star
Mais
j'ai
des
principes,
j'ferai
pas
tout
pour
du
blé
But
I
have
principles,
I
won't
do
anything
for
money
J't'avoue
qu'j'suis
pour
l'union,
l'entr'aide,
mais
laisse
béton
I
admit
that
I'm
for
unity,
mutual
aid,
but
let
it
go
C'est
la
merde
quand
tu
t'manges
It's
shit
when
you
get
eaten
Des
coups
d'press'
dans
un
tiekson
Press
hits
in
a
Tyson
Vie
infecte,
beaucoup
trop
d'frères
qui
manquent
d'affection
Infected
life,
too
many
brothers
lacking
affection
Dans
c'monde
on
est
insectes
In
this
world
we
are
insects
On
perd
son
dernier
quand
les
têtes
tombent
You
lose
your
last
one
when
the
heads
fall
Seul
chez
moi
j'suis
à
l'ancienne,
j'écoute
kicker
la
Sexion
Alone
at
home
I'm
old
school,
listening
to
Sexion
kick
it
Aucune
sécurité
quand
j'quitte
la
maison
No
security
when
I
leave
the
house
Les
émeutes,
les
problèmes
d'identité
Riots,
identity
problems
Année
93,
période
d'insécurité
Year
93,
a
period
of
insecurity
22
ans
plus
tard,
j'squatte
mon
plumard
22
years
later,
I'm
squatting
in
my
bed
Parce
que
peu
de
choses
ont
changé
Because
few
things
have
changed
Par
chez
moi,
on
compte
toujours
les
décès
(pop,
pop)
In
my
neighborhood,
we're
still
counting
the
deaths
(pop,
pop)
Les
émeutes,
les
problèmes
d'identité
Riots,
identity
problems
Année
93,
période
d'insécurité
Year
93,
a
period
of
insecurity
22
ans
plus
tard,
j'squatte
mon
plumard
22
years
later,
I'm
squatting
in
my
bed
Parce
que
peu
de
choses
ont
changé
Because
few
things
have
changed
Par
chez
moi,
on
compte
toujours
les
décès
In
my
neighborhood,
we're
still
counting
the
deaths
J'veux
pas
passer
à
côté
d'ma
vie
I
don't
want
to
miss
my
life
J'préfère
caner
dans
l'feu
d'l'action
I'd
rather
die
in
the
heat
of
the
moment
J'me
suis
fait
seul,
grâce
à
quelques
relations
I
made
it
on
my
own,
thanks
to
a
few
connections
On
sait
qu'la
trahison
existe,
avec
les
autres
t'es
pas
libre
We
know
betrayal
exists,
you're
not
free
with
others
Menotté
aux
principes,
c'est
l'coeur
qui
panique
Handcuffed
to
principles,
it's
the
heart
that
panics
Ma
scolarité
ferme
les
paupières
My
schooling
closes
my
eyelids
Beaucoup
d'potos
dans
la
colère
Many
friends
in
anger
Un
coup
d'couteau
dans
un
collège
A
stabbing
in
a
college
Le
silence
enveloppe
le
cortège
Silence
envelops
the
procession
L'insécurité
rien
qu'dans
l'atmosphère
Insecurity
just
in
the
atmosphere
On
cherche
à
quoi
s'accrocher
We're
looking
for
something
to
hold
on
to
Pleure
des
larmes
salées
comme
l'eau
de
mer
Crying
salty
tears
like
seawater
Et
puisqu'on
est
sûrs
de
rien,
même
pas
de
nous
And
since
we're
not
sure
of
anything,
not
even
ourselves
Comprend
qu'on
fait
le
tour
du
monde,
à
pas
de
loup
Understand
that
we're
going
around
the
world,
stealthily
Sortir
de
mon
lit
me
demande
des
efforts
inconsidérables
Getting
out
of
bed
takes
considerable
effort
Le
quartier
méprise
les
lois,
et
le
soir
la
police
dérape
The
neighborhood
despises
the
law,
and
in
the
evening
the
police
skid
Moi
j'veux
pas
accepter
d'être
rien,
ni
rester
allonger
I
don't
want
to
accept
being
nothing,
or
staying
lying
down
Ça
m'fout
la
haine,
j'pense
aux
miens,
je
pense
à
Makomé
It
pisses
me
off,
I
think
about
my
people,
I
think
about
Makomé
Bavure
policière,
6 Avril
93
Police
brutality,
April
6th,
93
Commissariat
des
Grandes
Carrières,
Paris
18ème
Grandes
Carrières
police
station,
Paris
18th
arrondissement
Les
émeutes,
les
problèmes
d'identité
Riots,
identity
problems
Année
93,
période
d'insécurité
Year
93,
a
period
of
insecurity
22
ans
plus
tard,
j'squatte
mon
plumard
22
years
later,
I'm
squatting
in
my
bed
Parce
que
peu
de
choses
ont
changé
Because
few
things
have
changed
Par
chez
moi,
on
compte
toujours
les
décès
(pop,
pop)
In
my
neighborhood,
we're
still
counting
the
deaths
(pop,
pop)
Les
émeutes,
les
problèmes
d'identité
Riots,
identity
problems
Année
93,
période
d'insécurité
Year
93,
a
period
of
insecurity
22
ans
plus
tard,
j'squatte
mon
plumard
22
years
later,
I'm
squatting
in
my
bed
Parce
que
peu
de
choses
ont
changé
Because
few
things
have
changed
Par
chez
moi,
on
compte
toujours
les
décès
In
my
neighborhood,
we're
still
counting
the
deaths
C'est
pour
les
miens
ça,
This
is
for
my
people,
...
et
toute
la
mif'
...
and
the
whole
fam
Anatole
on
dit
quoi?!
rahhhh
Anatole,
what's
up?!
Rahhh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Edouard Nicolo, Gerald Gauthier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.