Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
fini
d'écrire
mes
rêves
Ich
hab
das
Schreiben
meiner
Träume
noch
nicht
beendet
J'ai
pas
fini
de
côtoyer
le
mal
Ich
bin
noch
nicht
fertig
damit,
dem
Bösen
zu
begegnen
Et
ça
n'empêche
pas
que
la
vie
est
belle
Und
das
ändert
nichts
daran,
dass
das
Leben
schön
ist
Un
peu
trop
bourré
à
six
heures
du
mat
Ein
wenig
zu
betrunken
um
sechs
Uhr
morgens
Chercher
le
bonheur
est
irréel
Glück
zu
suchen
ist
irreal
Il
est
dans
l'effort,
il
est
dans
les
actes
Es
liegt
in
der
Anstrengung,
es
liegt
in
den
Taten
Et
c'est
vrai
qu'on
le
remarque
pas
Und
es
stimmt,
dass
man
es
nicht
bemerkt
Quand
on
se
tue
à
la
tâche
pour
des
paires
de
Nike
Wenn
man
sich
für
ein
Paar
Nikes
kaputt
schuftet
Éclairez-moi
par
la
plus
belle
des
lumières
Erleuchtet
mich
mit
dem
schönsten
aller
Lichter
Mais
ça
comblera
pas
l'absence
Aber
das
wird
die
Leere
nicht
füllen
Et
quand
je
repense
à
hier
Und
wenn
ich
an
gestern
zurückdenke
Je
me
dis
que
j'étais
en
avance
Sage
ich
mir,
dass
ich
meiner
Zeit
voraus
war
J'avais
déjà
compris
que
j'aurais
une
chance
Ich
hatte
schon
verstanden,
dass
ich
eine
Chance
haben
würde
J'en
aurai
pas
deux,
eh
Ich
werde
keine
zweite
bekommen,
eh
J'essaie
de
lâcher
prise
Ich
versuche
loszulassen
Je
remets
tout
à
demain,
ils
s'en
remettent
à
Dieu
Ich
verschiebe
alles
auf
morgen,
sie
überlassen
es
Gott
Quand
t'as
pas
de
père
t'as
deux
fois
plus
de
peine
Wenn
du
keinen
Vater
hast,
hast
du
doppelt
so
viel
Leid
Deux
fois
moins
d'amour
et
deux
fois
plus
de
haine
Zweimal
weniger
Liebe
und
zweimal
mehr
Hass
Malheureusement
pour
cicatriser
Unglücklicherweise,
um
zu
heilen
Le
parcours
est
violent
comme
la
nature
humaine
Ist
der
Weg
gewaltsam
wie
die
menschliche
Natur
Comment
scier
mes
chaînes,
elles
sont
dans
ma
tête
Wie
zersäge
ich
meine
Ketten,
sie
sind
in
meinem
Kopf
Elles
coulent
dans
mes
veines
Sie
fließen
in
meinen
Adern
J'créela
liberté,
envies
préfabriquées,
la
société
saine
Ich
schaffe
Freiheit,
vorgefertigte
Begierden,
die
gesunde
Gesellschaft
Sous
les
néons,
reste
en
vie
Unter
den
Neonlichtern,
bleib
am
Leben
Les
démons,
les
dandy
Die
Dämonen,
die
Dandys
Je
ne
veux
plus
vivre
la
nuit
Ich
will
nicht
mehr
nachts
leben
Tout
doit
changer
aujourd'hui
Alles
muss
sich
heute
ändern
Sous
les
néons,
reste
en
vie
Unter
den
Neonlichtern,
bleib
am
Leben
Les
démons,
les
dandy
Die
Dämonen,
die
Dandys
Je
ne
veux
plus
vivre
la
nuit
Ich
will
nicht
mehr
nachts
leben
Tout
doit
changer
aujourd'hui
Alles
muss
sich
heute
ändern
J'ai
tué
ma
jeunesse
au
lycée
Ich
habe
meine
Jugend
in
der
Schule
getötet
Sur
les
lieux
du
crime
y'avait
pas
d'empreintes
Am
Tatort
gab
es
keine
Spuren
J'rêvais
d'ailleurs,
je
voulais
sublimer
le
monde
comme
une
femme
enceinte
Ich
träumte
von
Anderswo,
ich
wollte
die
Welt
verschönern
wie
eine
schwangere
Frau
J'suis
toujours
le
même
avec
moins
d'espoir
Ich
bin
immer
noch
derselbe,
mit
weniger
Hoffnung
J'me
sens
obligé
d'être
distant
Ich
fühle
mich
gezwungen,
distanziert
zu
sein
J'suis
toujours
le
même
devant
mon
miroir
Ich
bin
immer
noch
derselbe
vor
meinem
Spiegel
Malgré
toutes
ces
journées
couleurs
gris
cendres
Trotz
all
dieser
aschgrauen
Tage
J'dois
sortir
de
chez
moi
quand
rien
n'est
évident
Ich
muss
rausgehen,
wenn
nichts
selbstverständlich
ist
Un
mardi
soir
à
voir
les
filles
qui
dansent
An
einem
Dienstagabend
den
tanzenden
Mädchen
zusehen
Donner
ma
parole
sans
la
moindre
vigilance
Mein
Wort
geben
ohne
die
geringste
Vorsicht
Ma
confiance
égarée
au
pays
des
finances
Mein
Vertrauen,
verloren
im
Land
der
Finanzen
Il
croit
en
l'argent
plus
qu'en
l'Homme
et
son
cœur
Man
glaubt
mehr
an
Geld
als
an
den
Menschen
und
sein
Herz
Puisque
l'Homme
est
trompeur
Denn
der
Mensch
ist
trügerisch
Puisque
l'Homme
a
trop
peur
Denn
der
Mensch
hat
zu
viel
Angst
L'animal
a
du
flair
Das
Tier
hat
Witterung
L'argent
a
son
odeur
Geld
hat
seinen
Geruch
Et
ça
pue
la
pisse
dans
la
cage
d'escalier
Und
es
stinkt
nach
Pisse
im
Treppenhaus
Le
pneu
cramé
et
des
tags
R.I.P
Verbrannte
Reifen
und
R.I.P.-Tags
Tu
sens
mon
esprit
en
pleine
lévitation
Du
spürst
meinen
Geist
schweben
Demain
matin
j'irai
au
bout
de
mes
idées
Morgen
früh
werde
ich
meine
Ideen
durchziehen
C'est
tellement
dur
de
marcher
sans
savoir
Es
ist
so
schwer
zu
gehen,
ohne
zu
wissen
D'avancer
dans
le
noir
Im
Dunkeln
voranzukommen
Quand
y'a
plus
rien
à
faire
Wenn
nichts
mehr
zu
tun
ist
Pire
qu'un
aprèm'
à
geler
dans
le
froid
Schlimmer
als
ein
Nachmittag
frierend
in
der
Kälte
Sous
les
néons,
reste
en
vie
Unter
den
Neonlichtern,
bleib
am
Leben
Les
démons,
les
dandy
Die
Dämonen,
die
Dandys
Je
ne
veux
plus
vivre
la
nuit
Ich
will
nicht
mehr
nachts
leben
Tout
doit
changer
aujourd'hui
Alles
muss
sich
heute
ändern
Sous
les
néons,
reste
en
vie
Unter
den
Neonlichtern,
bleib
am
Leben
Les
démons,
les
dandy
Die
Dämonen,
die
Dandys
Je
ne
veux
plus
vivre
la
nuit
Ich
will
nicht
mehr
nachts
leben
Tout
doit
changer
aujourd'hui
Alles
muss
sich
heute
ändern
J'suis
à
Hambourg
Ich
bin
in
Hamburg
Mon
frère
me
porte
Mein
Bruder
trägt
mich
J'peux
plus
tenir
debout
Ich
kann
nicht
mehr
stehen
J'suis
complétement
rré-bou,
eh
Ich
bin
total
besoffen,
eh
Malgré
ça
j'suis
un
Homme
Trotzdem
bin
ich
ein
Mann
J'veux
pas
vivre
à
genoux
Ich
will
nicht
auf
Knien
leben
Alors
j'ai
tourné
pendant
des
mois
à
n'en
plus
dormir
pour
semer
le
doute
Also
bin
ich
monatelang
umhergezogen,
schlaflos,
um
Zweifel
zu
säen
J'attendais
que
les
problèmes
se
résolvent
que
tous
les
liens
Ich
wartete
darauf,
dass
sich
die
Probleme
lösen,
dass
sich
alle
Pourris
se
dessoudent
Faulen
Verbindungen
auflösen
Fini
les
journées
à
faire
l'acteur
Vorbei
die
Tage,
an
denen
ich
den
Schauspieler
spielte
Soit
tu
tends
la
joue,
soit
tu
joues
des
coudes
Entweder
hältst
du
die
Wange
hin,
oder
du
setzt
die
Ellbogen
ein
J'préfère
être
seul
à
écrire
chez
moi
Ich
bin
lieber
allein
zu
Hause
und
schreibe
J'préfère
être
seul
à
écrire,
c'est
tout
Ich
bin
lieber
allein
und
schreibe,
das
ist
alles
J'préfère
être
détesté
pour
ce
que
j'suis
qu'être
aimer
pour
une
apparence
Ich
werde
lieber
für
das
gehasst,
was
ich
bin,
als
für
eine
Fassade
geliebt
zu
werden
Un
soir
au
sommet
de
la
montagne,
le
jour
d'après
j'tombe
plus
vite
qu'une
avalanche
Einen
Abend
auf
dem
Gipfel
des
Berges,
am
nächsten
Tag
stürze
ich
schneller
als
eine
Lawine
Ouais,
un
soir
au
sommet
de
la
montagne
Ja,
einen
Abend
auf
dem
Gipfel
des
Berges
Et
le
jour
d'après
Und
am
nächsten
Tag
Sous
les
néons,
reste
en
vie
Unter
den
Neonlichtern,
bleib
am
Leben
Les
démons,
les
dandy
Die
Dämonen,
die
Dandys
Je
ne
veux
plus
vivre
la
nuit
Ich
will
nicht
mehr
nachts
leben
Tout
doit
changer
aujourd'hui
Alles
muss
sich
heute
ändern
Sous
les
néons,
reste
en
vie
Unter
den
Neonlichtern,
bleib
am
Leben
Les
démons,
les
dandy
Die
Dämonen,
die
Dandys
Je
ne
veux
plus
vivre
la
nuit
Ich
will
nicht
mehr
nachts
leben
Tout
doit
changer
aujourd'hui
Alles
muss
sich
heute
ändern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Fire
Альбом
XX5
дата релиза
23-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.