Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec les nuages
Mit den Wolken
Capuche,
bonnet,
cagoule,
sweat
noir
Kapuze,
Mütze,
Sturmhaube,
schwarzer
Pulli
Personne
me
reconnaît
et
tu
connais
l'histoire
Niemand
erkennt
mich
und
du
kennst
die
Geschichte
J'marche
seul,
discret
Ich
gehe
allein,
diskret
Pas
d'faux
move,
j'reste
honnête
Keine
falschen
Bewegungen,
ich
bleibe
ehrlich
Pour
ça
qu'on
m'laisse
tranquille
Deshalb
lässt
man
mich
in
Ruhe
Pour
ça
qu'y
a
pas
d'rumeurs
Deshalb
gibt
es
keine
Gerüchte
Un
dimanche
midi
en
famille
Ein
Sonntagmittag
mit
der
Familie
Nan,
j'suis
pas
fait
pour
la
fashion
week
Nein,
ich
bin
nicht
für
die
Fashion
Week
gemacht
Nan,
j'suis
pas
fait
pour
vos
parodies,
eh
Nein,
ich
bin
nicht
für
eure
Parodien
gemacht,
eh
J'parle
pas
sur
les
gens,
j'connais
pas
leurs
vies
Ich
rede
nicht
über
Leute,
ich
kenne
ihr
Leben
nicht
J'te
l'ai
déjà
dit
Ich
habe
es
dir
schon
gesagt
J'découvre
le
monde
et
j'me
découvre
aussi
Ich
entdecke
die
Welt
und
entdecke
mich
auch
Prêt
pour
l'inconnu,
je
reste
surpris
de
plus
être
surpris
Bereit
für
das
Unbekannte,
ich
bin
immer
noch
überrascht,
nicht
mehr
überrascht
zu
sein
J'compte
plus
les
heures,
et
j'mélange
le
jour
et
la
nuit
Ich
zähle
die
Stunden
nicht
mehr
und
vermische
Tag
und
Nacht
En
c'moment
j'suis
KO,
j'approche
de
plus
en
plus
mes
rêves
Im
Moment
bin
ich
KO,
ich
komme
meinen
Träumen
immer
näher
En
jet-lag,
j'reviens
d'LA,
eh
Mit
Jetlag,
ich
komme
gerade
aus
LA,
eh
J'sors
d'chez
moi,
en
survêt'
de
Tottenham
Ich
gehe
aus
dem
Haus,
im
Trainingsanzug
von
Tottenham
Pour
être
beau,
il
y
aura
bien
deux-trois
occas'
Um
gut
auszusehen,
wird
es
schon
zwei,
drei
Gelegenheiten
geben
Même
si
j'ai
qu'une
seule
life
Auch
wenn
ich
nur
ein
Leben
habe
Un
seul
cœur,
une
seule
âme
Ein
Herz,
eine
Seele
Beaucoup
d'potes,
beaucoup
d'armes
Viele
Freunde,
viele
Waffen
J'change
de
chapitre
à
force
de
tourner
chaque
page
Ich
schlage
ein
neues
Kapitel
auf,
indem
ich
jede
Seite
umblättere
À
vouloir
des
records,
on
pousse
le
monde
à
tricher
Wenn
man
Rekorde
will,
zwingt
man
die
Welt
zum
Schummeln
Renvoie
le
phone
de
la
Lune,
j'ai
des
comptes
à
régler
Schick
das
Telefon
vom
Mond
zurück,
ich
habe
Rechnungen
zu
begleichen
Énormément
new,
j'ai
pas
dormi
Sehr
viel
Neues,
ich
habe
nicht
geschlafen
J'suis
entre
le
bonheur
absolu
et
l'agonie
Ich
bin
zwischen
absolutem
Glück
und
Agonie
J'me
fais
discret,
comme
le
gris
dans
l'ciel
Ich
halte
mich
diskret,
wie
das
Grau
am
Himmel
J'avance
avec
les
nuages
Ich
ziehe
mit
den
Wolken
weiter
Pas
d'gova
présidentielle
Kein
Präsidenten-Auto
J'me
fais
discret,
comme
le
gris
dans
l'ciel
Ich
halte
mich
diskret,
wie
das
Grau
am
Himmel
J'avance
avec
les
nuages
Ich
ziehe
mit
den
Wolken
weiter
Pas
d'gova
présidentielle
Kein
Präsidenten-Auto
J'vois
des
mecs
bourrés
qui
parlent
aux
lampadaires
Ich
sehe
betrunkene
Typen,
die
mit
Laternenpfählen
reden
Des
sirènes
rouges
et
bleues
Rote
und
blaue
Sirenen
La
police
tourne
sans
arrêt,
c'est
la
merde
Die
Polizei
fährt
ständig
herum,
es
ist
die
Hölle
J'me
dis
qu'c'est
presque
un
film
Ich
denke
mir,
es
ist
fast
wie
ein
Film
D'être
encore
réveillé
à
l'heure
où
taffent
les
médecins
d'nuit
Noch
wach
zu
sein,
wenn
die
Nachtärzte
arbeiten
Ouais,
tu
sais,
moi
Ja,
du
weißt,
ich
Avec
mes
potes,
j'suis
l'même
Mit
meinen
Freunden
bin
ich
derselbe
J'crois
en
eux,
RAF
de
tes
légendes
urbaines
Ich
glaube
an
sie,
scheiß
auf
deine
urbanen
Legenden
J'aime
autant
qu'je
déteste
ma
ville
et
ses
taxis
Ich
liebe
meine
Stadt
und
ihre
Taxis
genauso
sehr,
wie
ich
sie
hasse
Où
tout
est
rapide,
comme
une
embrouille
qui
démarre
d'vant
l'épicerie
Wo
alles
schnell
geht,
wie
ein
Streit,
der
vor
dem
Lebensmittelladen
beginnt
Le
chemin
avant
la
destination
Der
Weg
vor
dem
Ziel
Sur
la
ligne
d'arrivée,
j'serais
pas
aseptisé
Auf
der
Ziellinie
werde
ich
nicht
sterilisiert
sein
Mais
en
pleine
excitation
Sondern
in
voller
Aufregung
Tous
les
bandits
d'aujourd'hui
étaient
hier
de
gentils
petits
garçons
Alle
Banditen
von
heute
waren
gestern
liebe
kleine
Jungs
Comment
t'expliques
ça?
T'étudies
l'environnement
Wie
erklärst
du
dir
das?
Du
untersuchst
die
Umgebung
J'me
casse
ailleurs
pour
faire
preuve
de
sentiments
Ich
haue
woanders
hin
ab,
um
Gefühle
zu
zeigen
Malheur
sur
malheur,
les
joues
d'nos
petites
sœurs
sont
salées
Unglück
über
Unglück,
die
Wangen
unserer
kleinen
Schwestern
sind
salzig
Elles
ont
toutes
croisé
la
peur
au
fond
d'une
sombre
allée
Sie
alle
haben
die
Angst
am
Ende
einer
dunklen
Gasse
getroffen
J'me
fais
discret,
comme
le
gris
dans
l'ciel
Ich
halte
mich
diskret,
wie
das
Grau
am
Himmel
J'avance
avec
les
nuages
Ich
ziehe
mit
den
Wolken
weiter
Pas
d'gova
présidentielle
Kein
Präsidenten-Auto
J'me
fais
discret,
comme
le
gris
dans
l'ciel
Ich
halte
mich
diskret,
wie
das
Grau
am
Himmel
J'avance
avec
les
nuages
Ich
ziehe
mit
den
Wolken
weiter
Pas
d'gova
présidentielle
Kein
Präsidenten-Auto
J'me
fais
discret,
comme
le
gris
dans
l'ciel
Ich
halte
mich
diskret,
wie
das
Grau
am
Himmel
J'avance
avec
les
nuages
Ich
ziehe
mit
den
Wolken
weiter
Pas
d'gova
présidentielle
Kein
Präsidenten-Auto
J'me
fais
discret,
comme
le
gris
dans
l'ciel
Ich
halte
mich
diskret,
wie
das
Grau
am
Himmel
J'avance
avec
les
nuages
Ich
ziehe
mit
den
Wolken
weiter
Pas
d'gova
présidentielle
Kein
Präsidenten-Auto
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georgio, Lucci, Soran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.