Текст и перевод песни Georgio - Brûle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
les
parcs,
j'vois
les
saisons
qui
changent
In
parks,
I
see
the
seasons
changing
Mais
pas
nos
états
d'esprits
But
not
our
states
of
mind
On
regarde
les
feuilles
mortes
We
look
at
the
dead
leaves
Mais
pour
les
souvenirs,
il
suffit
pas
d'une
nuit
But
for
memories,
one
night
is
not
enough
Allume
une
bougie
pour
nos
conneries
faites
dans
le
square
Light
a
candle
for
the
stupid
things
we
did
in
the
square
Tu
l'éteindras
une
fois
confronté
au
marché
de
l'emploi
You'll
put
it
out
once
you
face
the
job
market
Souvent
l'amour
guide
les
pas
Often
love
guides
the
way
Mais
le
manque
d'argent
tue
les
âmes
But
the
lack
of
money
kills
souls
L'espoir
s'enfuit
dans
la
fumée
noire
Hope
vanishes
in
the
black
smoke
Et
comme
tous
les
autres,
j'suis
tout
sauf
basique,
évasif
And
like
everyone
else,
I'm
anything
but
basic,
evasive
J'rêve
de
tours
du
monde
avec
mes
Reebok
Classic
I
dream
of
traveling
the
world
with
my
Reebok
Classics
On
crève
dans
mon
asile,
t'entends
les
bombes
dans
Paris
We're
dying
in
my
asylum,
you
can
hear
the
bombs
in
Paris
La
main
sur
la
poitrine,
j'rêve
de
couplets
magiques
My
hand
on
my
chest,
I
dream
of
magical
verses
J'espère
être
sur
mon
chemin,
y'a
les
miens
qui
s'agitent
I
hope
I'm
on
my
way,
my
people
are
restless
J'crois
que
certains
ont
croisé
le
bonheur
sans
s'douter
qu'il
part
vite
I
think
some
have
met
happiness
without
doubting
it
leaves
quickly
Il
y
a
pas
la
vie
sans
la
mort,
mi
amor
There
is
no
life
without
death,
mi
amor
Mais
comment
te
dire
qu'elle
me
tue
et
qu'c'est
pire
encore?
But
how
can
I
tell
you
that
it
kills
me
and
it's
even
worse?
Brûle,
brûle
Burning,
burning
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Do
you
feel
our
consciences
burning,
burning
around
us?
Et
quand
on
brûle,
brûle
And
when
we
burn,
burn
Sens-tu
ces
absences
qui
brûlent,
brûlent
nos
défauts?
Do
you
feel
these
absences
burning,
burning
our
flaws?
Et
toi
qui
brûle,
brûle
And
you
who
burn,
burn
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Do
you
feel
our
consciences
burning,
burning
around
us?
Et
moi
qui
brûle,
brûle
And
I
who
burn,
burn
Je
sens
la
défiance
qui
brûle,
brûle
jusqu'au
bout
I
feel
the
defiance
burning,
burning
to
the
end
J'ai
vu,
dans
un
pote
qui
dégueule
la
vie
I
saw,
in
a
buddy
who's
wasting
his
life
Qu'il
fallait
voir
plus
loin
que
son
mélange
vodka-redbull
et
ecstasy
That
I
had
to
look
further
than
his
vodka-redbull
and
ecstasy
mix
Canaliser
mes
émotions
quand
j'me
laisse
guider
par
mes
élans
de
folie
Channel
my
emotions
when
I
let
myself
be
guided
by
my
impulses
of
madness
Quand
toute
ma
vie
devient
trop
sombre,
bloqué
dans
mon
lit
When
my
whole
life
gets
too
dark,
stuck
in
my
bed
La
lune
a
ses
nuages,
ma
réflection
a
ses
défauts
The
moon
has
its
clouds,
my
reflection
has
its
flaws
Elle
peut
être
mirage
dans
mes
nuits
quand
j'me
lève
tôt
It
can
be
a
mirage
in
my
nights
when
I
wake
up
early
Il
y
a
pas
la
vie
sans
la
mort,
mi
amor
There
is
no
life
without
death,
mi
amor
Mais
comment
te
dire
qu'elle
me
tue
et
que
c'est
pire
encore?
But
how
can
I
tell
you
that
it
kills
me
and
it's
even
worse?
Brûle,
brûle
Burning,
burning
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Do
you
feel
our
consciences
burning,
burning
around
us?
Et
quand
on
brûle,
brûle
And
when
we
burn,
burn
Sens-tu
ces
absences
qui
brûlent,
brûlent
nos
défauts?
Do
you
feel
these
absences
burning,
burning
our
flaws?
Et
toi
qui
brûle,
brûle
And
you
who
burn,
burn
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Do
you
feel
our
consciences
burning,
burning
around
us?
Et
moi
qui
brûle,
brûle
And
I
who
burn,
burn
Je
sens
la
défiance
qui
brûle,
brûle
jusqu'au
bout
I
feel
the
defiance
burning,
burning
to
the
end
Un
miroir
brisé,
des
poèmes
qui
brûlent
A
broken
mirror,
poems
burning
Mon
corps
qui
hurle,
encore
et
encore
My
body
screaming,
again
and
again
La
peau
tigrée,
mes
pensées
qui
fusent
Tiger
skin,
my
thoughts
are
racing
Je
cherche
à
m'endormir,
encore
et
encore
I'm
trying
to
fall
asleep,
again
and
again
Un
miroir
brisé,
des
poèmes
qui
brûlent
A
broken
mirror,
poems
burning
Mon
corps
qui
hurle,
encore
et
encore
My
body
screaming,
again
and
again
J'ai
toujours
le
cerveau
qui
fume
My
brain
is
always
smoking
Mais
j'essaye
de
m'en
sortir,
même
si
j'm'attends
au
pire
But
I'm
trying
to
get
out
of
it,
even
if
I'm
expecting
the
worst
Marre
de
faire
semblant
Tired
of
pretending
J'veux
fuir
avec
ma
silhouette
dans
le
vent
I
want
to
run
away
with
my
figure
in
the
wind
J'te
promets
que
c'est
tentant
I
promise
you
it's
tempting
J'ai
des
regrets
quand
j'pense
I
have
regrets
when
I
think
Que
j'ai
gardé
mes
yeux
d'enfant
That
I
kept
my
child's
eyes
Perdu
mon
calme,
les
deux
poings
sanglants
Lost
my
temper,
two
bloody
fists
Sentiments
étranges,
non
Strange
feelings,
no
Dans
mon
corps
il
n'y
a
pas
que
moi
quand
je
sens
le
froid
I'm
not
the
only
one
in
my
body
when
I
feel
the
cold
Il
y
a
pas
la
vie
sans
la
mort,
mi
amor
There
is
no
life
without
death,
mi
amor
Mais
comment
te
dire
qu'elle
me
tue
et
que
c'est
pire
encore?
But
how
can
I
tell
you
that
it
kills
me
and
it's
even
worse?
Brûle,
brûle
Burning,
burning
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Do
you
feel
our
consciences
burning,
burning
around
us?
Et
quand
on
brûle,
brûle
And
when
we
burn,
burn
Sens-tu
ces
absences
qui
brûlent,
brûlent
nos
défauts?
Do
you
feel
these
absences
burning,
burning
our
flaws?
Et
toi
qui
brûle,
brûle
And
you
who
burn,
burn
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Do
you
feel
our
consciences
burning,
burning
around
us?
Et
moi
qui
brûle,
brûle
And
I
who
burn,
burn
Je
sens
la
défiance
qui
brûle,
brûle
jusqu'au
bout
I
feel
the
defiance
burning,
burning
to
the
end
Et
toi
qui
brûle,
brûle
And
you
who
burn,
burn
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Do
you
feel
our
consciences
burning,
burning
around
us?
Et
moi
qui
brûle,
brûle
And
I
who
burn,
burn
Je
sens
la
défiance
qui
brûle,
brûle
jusqu'au
bout
I
feel
the
defiance
burning,
burning
to
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Jean-karl Lucas, Guillaume Silvestri, Georges Edouard Nicolo, Emilie Sattonnet
Альбом
Héra
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.