Georgio - Brûle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georgio - Brûle




Brûle
Burning
Dans les parcs, j'vois les saisons qui changent
In parks, I see the seasons changing
Mais pas nos états d'esprits
But not our states of mind
On regarde les feuilles mortes
We look at the dead leaves
Mais pour les souvenirs, il suffit pas d'une nuit
But for memories, one night is not enough
Allume une bougie pour nos conneries faites dans le square
Light a candle for the stupid things we did in the square
Tu l'éteindras une fois confronté au marché de l'emploi
You'll put it out once you face the job market
Souvent l'amour guide les pas
Often love guides the way
Mais le manque d'argent tue les âmes
But the lack of money kills souls
L'espoir s'enfuit dans la fumée noire
Hope vanishes in the black smoke
Et comme tous les autres, j'suis tout sauf basique, évasif
And like everyone else, I'm anything but basic, evasive
J'rêve de tours du monde avec mes Reebok Classic
I dream of traveling the world with my Reebok Classics
On crève dans mon asile, t'entends les bombes dans Paris
We're dying in my asylum, you can hear the bombs in Paris
La main sur la poitrine, j'rêve de couplets magiques
My hand on my chest, I dream of magical verses
J'espère être sur mon chemin, y'a les miens qui s'agitent
I hope I'm on my way, my people are restless
J'crois que certains ont croisé le bonheur sans s'douter qu'il part vite
I think some have met happiness without doubting it leaves quickly
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
There is no life without death, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
But how can I tell you that it kills me and it's even worse?
Brûle, brûle
Burning, burning
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et quand on brûle, brûle
And when we burn, burn
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Do you feel these absences burning, burning our flaws?
Et toi qui brûle, brûle
And you who burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et moi qui brûle, brûle
And I who burn, burn
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
I feel the defiance burning, burning to the end
J'ai vu, dans un pote qui dégueule la vie
I saw, in a buddy who's wasting his life
Qu'il fallait voir plus loin que son mélange vodka-redbull et ecstasy
That I had to look further than his vodka-redbull and ecstasy mix
Canaliser mes émotions quand j'me laisse guider par mes élans de folie
Channel my emotions when I let myself be guided by my impulses of madness
Quand toute ma vie devient trop sombre, bloqué dans mon lit
When my whole life gets too dark, stuck in my bed
La lune a ses nuages, ma réflection a ses défauts
The moon has its clouds, my reflection has its flaws
Elle peut être mirage dans mes nuits quand j'me lève tôt
It can be a mirage in my nights when I wake up early
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
There is no life without death, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et que c'est pire encore?
But how can I tell you that it kills me and it's even worse?
Brûle, brûle
Burning, burning
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et quand on brûle, brûle
And when we burn, burn
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Do you feel these absences burning, burning our flaws?
Et toi qui brûle, brûle
And you who burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et moi qui brûle, brûle
And I who burn, burn
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
I feel the defiance burning, burning to the end
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
A broken mirror, poems burning
Mon corps qui hurle, encore et encore
My body screaming, again and again
La peau tigrée, mes pensées qui fusent
Tiger skin, my thoughts are racing
Je cherche à m'endormir, encore et encore
I'm trying to fall asleep, again and again
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
A broken mirror, poems burning
Mon corps qui hurle, encore et encore
My body screaming, again and again
J'ai toujours le cerveau qui fume
My brain is always smoking
Mais j'essaye de m'en sortir, même si j'm'attends au pire
But I'm trying to get out of it, even if I'm expecting the worst
Marre de faire semblant
Tired of pretending
J'veux fuir avec ma silhouette dans le vent
I want to run away with my figure in the wind
J'te promets que c'est tentant
I promise you it's tempting
J'ai des regrets quand j'pense
I have regrets when I think
Que j'ai gardé mes yeux d'enfant
That I kept my child's eyes
Perdu mon calme, les deux poings sanglants
Lost my temper, two bloody fists
Sentiments étranges, non
Strange feelings, no
Dans mon corps il n'y a pas que moi quand je sens le froid
I'm not the only one in my body when I feel the cold
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
There is no life without death, mi amor
Mais comment te dire qu'elle me tue et que c'est pire encore?
But how can I tell you that it kills me and it's even worse?
Brûle, brûle
Burning, burning
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et quand on brûle, brûle
And when we burn, burn
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Do you feel these absences burning, burning our flaws?
Et toi qui brûle, brûle
And you who burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et moi qui brûle, brûle
And I who burn, burn
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
I feel the defiance burning, burning to the end
Et toi qui brûle, brûle
And you who burn, burn
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Do you feel our consciences burning, burning around us?
Et moi qui brûle, brûle
And I who burn, burn
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
I feel the defiance burning, burning to the end





Авторы: Remi Tobbal, Jean-karl Lucas, Guillaume Silvestri, Georges Edouard Nicolo, Emilie Sattonnet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.