Текст и перевод песни Georgio - Brûle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
les
parcs,
j'vois
les
saisons
qui
changent
В
парках
вижу,
как
меняются
времена
года,
Mais
pas
nos
états
d'esprits
Но
не
наше
настроение.
On
regarde
les
feuilles
mortes
Мы
смотрим
на
опавшие
листья,
Mais
pour
les
souvenirs,
il
suffit
pas
d'une
nuit
Но
для
воспоминаний
одной
ночи
недостаточно.
Allume
une
bougie
pour
nos
conneries
faites
dans
le
square
Зажги
свечу
за
наши
глупости,
сделанные
в
сквере,
Tu
l'éteindras
une
fois
confronté
au
marché
de
l'emploi
Ты
потушишь
её,
столкнувшись
с
рынком
труда.
Souvent
l'amour
guide
les
pas
Часто
любовь
направляет
шаги,
Mais
le
manque
d'argent
tue
les
âmes
Но
нехватка
денег
убивает
души.
L'espoir
s'enfuit
dans
la
fumée
noire
Надежда
исчезает
в
черном
дыму,
Et
comme
tous
les
autres,
j'suis
tout
sauf
basique,
évasif
И
как
и
все
остальные,
я
совсем
не
простой,
я
уклончив.
J'rêve
de
tours
du
monde
avec
mes
Reebok
Classic
Мечтаю
о
кругосветном
путешествии
в
своих
Reebok
Classic,
On
crève
dans
mon
asile,
t'entends
les
bombes
dans
Paris
Мы
погибаем
в
моём
сумасшедшем
доме,
ты
слышишь
взрывы
бомб
в
Париже?
La
main
sur
la
poitrine,
j'rêve
de
couplets
magiques
С
рукой
на
сердце,
мечтаю
о
волшебных
куплетах,
J'espère
être
sur
mon
chemin,
y'a
les
miens
qui
s'agitent
Надеюсь,
я
на
своем
пути,
мои
близкие
волнуются.
J'crois
que
certains
ont
croisé
le
bonheur
sans
s'douter
qu'il
part
vite
Думаю,
некоторые
встречали
счастье,
не
сомневаясь,
что
оно
быстро
проходит.
Il
y
a
pas
la
vie
sans
la
mort,
mi
amor
Нет
жизни
без
смерти,
любовь
моя,
Mais
comment
te
dire
qu'elle
me
tue
et
qu'c'est
pire
encore?
Но
как
сказать
тебе,
что
она
убивает
меня,
и
это
ещё
хуже?
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
души
вокруг
нас?
Et
quand
on
brûle,
brûle
И
когда
мы
горим,
горим,
Sens-tu
ces
absences
qui
brûlent,
brûlent
nos
défauts?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
недостатки?
Et
toi
qui
brûle,
brûle
И
ты,
кто
горит,
гори,
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
души
вокруг
нас?
Et
moi
qui
brûle,
brûle
И
я,
кто
горит,
гори,
Je
sens
la
défiance
qui
brûle,
brûle
jusqu'au
bout
Чувствую,
как
горит,
горит
вызов
до
самого
конца.
J'ai
vu,
dans
un
pote
qui
dégueule
la
vie
Я
увидел
в
друге,
который
прожигает
жизнь,
Qu'il
fallait
voir
plus
loin
que
son
mélange
vodka-redbull
et
ecstasy
Что
нужно
видеть
дальше
его
смеси
водки
с
Red
Bull
и
экстази,
Canaliser
mes
émotions
quand
j'me
laisse
guider
par
mes
élans
de
folie
Контролировать
свои
эмоции,
когда
я
даю
волю
безумию,
Quand
toute
ma
vie
devient
trop
sombre,
bloqué
dans
mon
lit
Когда
вся
моя
жизнь
становится
слишком
мрачной,
я
лежу
в
своей
постели.
La
lune
a
ses
nuages,
ma
réflection
a
ses
défauts
У
луны
есть
свои
облака,
у
моего
отражения
— свои
недостатки,
Elle
peut
être
mirage
dans
mes
nuits
quand
j'me
lève
tôt
Оно
может
быть
миражом
в
моих
ночах,
когда
я
встаю
рано.
Il
y
a
pas
la
vie
sans
la
mort,
mi
amor
Нет
жизни
без
смерти,
любовь
моя,
Mais
comment
te
dire
qu'elle
me
tue
et
que
c'est
pire
encore?
Но
как
сказать
тебе,
что
она
убивает
меня,
и
это
ещё
хуже?
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
души
вокруг
нас?
Et
quand
on
brûle,
brûle
И
когда
мы
горим,
горим,
Sens-tu
ces
absences
qui
brûlent,
brûlent
nos
défauts?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
недостатки?
Et
toi
qui
brûle,
brûle
И
ты,
кто
горит,
гори,
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
души
вокруг
нас?
Et
moi
qui
brûle,
brûle
И
я,
кто
горит,
гори,
Je
sens
la
défiance
qui
brûle,
brûle
jusqu'au
bout
Чувствую,
как
горит,
горит
вызов
до
самого
конца.
Un
miroir
brisé,
des
poèmes
qui
brûlent
Разбитое
зеркало,
горящие
стихи,
Mon
corps
qui
hurle,
encore
et
encore
Моё
тело
кричит
снова
и
снова.
La
peau
tigrée,
mes
pensées
qui
fusent
Кожа
в
полоску,
мои
мысли
мечутся,
Je
cherche
à
m'endormir,
encore
et
encore
Я
пытаюсь
заснуть
снова
и
снова.
Un
miroir
brisé,
des
poèmes
qui
brûlent
Разбитое
зеркало,
горящие
стихи,
Mon
corps
qui
hurle,
encore
et
encore
Моё
тело
кричит
снова
и
снова.
J'ai
toujours
le
cerveau
qui
fume
Мой
мозг
всё
ещё
курит,
Mais
j'essaye
de
m'en
sortir,
même
si
j'm'attends
au
pire
Но
я
пытаюсь
выбраться
из
этого,
даже
если
жду
худшего.
Marre
de
faire
semblant
Надоело
притворяться,
J'veux
fuir
avec
ma
silhouette
dans
le
vent
Хочу
сбежать
со
своим
силуэтом
на
ветру.
J'te
promets
que
c'est
tentant
Обещаю,
это
заманчиво.
J'ai
des
regrets
quand
j'pense
Я
сожалею,
когда
думаю,
Que
j'ai
gardé
mes
yeux
d'enfant
Что
сохранил
свои
детские
глаза,
Perdu
mon
calme,
les
deux
poings
sanglants
Потерял
спокойствие,
два
окровавленных
кулака,
Sentiments
étranges,
non
Странные
чувства,
нет,
Dans
mon
corps
il
n'y
a
pas
que
moi
quand
je
sens
le
froid
В
моем
теле
не
только
я,
когда
чувствую
холод.
Il
y
a
pas
la
vie
sans
la
mort,
mi
amor
Нет
жизни
без
смерти,
любовь
моя,
Mais
comment
te
dire
qu'elle
me
tue
et
que
c'est
pire
encore?
Но
как
сказать
тебе,
что
она
убивает
меня,
и
это
ещё
хуже?
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
души
вокруг
нас?
Et
quand
on
brûle,
brûle
И
когда
мы
горим,
горим,
Sens-tu
ces
absences
qui
brûlent,
brûlent
nos
défauts?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
недостатки?
Et
toi
qui
brûle,
brûle
И
ты,
кто
горит,
гори,
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
души
вокруг
нас?
Et
moi
qui
brûle,
brûle
И
я,
кто
горит,
гори,
Je
sens
la
défiance
qui
brûle,
brûle
jusqu'au
bout
Чувствую,
как
горит,
горит
вызов
до
самого
конца.
Et
toi
qui
brûle,
brûle
И
ты,
кто
горит,
гори,
Sens-tu
nos
consciences
qui
brûlent,
brûlent
autour
de
nous?
Чувствуешь
ли
ты,
как
горят,
горят
наши
души
вокруг
нас?
Et
moi
qui
brûle,
brûle
И
я,
кто
горит,
гори,
Je
sens
la
défiance
qui
brûle,
brûle
jusqu'au
bout
Чувствую,
как
горит,
горит
вызов
до
самого
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remi Tobbal, Jean-karl Lucas, Guillaume Silvestri, Georges Edouard Nicolo, Emilie Sattonnet
Альбом
Héra
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.