Georgio - Brûle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georgio - Brûle




Brûle
Гори
Dans les parcs, j'vois les saisons qui changent
В парках вижу, как меняются времена года,
Mais pas nos états d'esprits
Но не наше настроение.
On regarde les feuilles mortes
Мы смотрим на опавшие листья,
Mais pour les souvenirs, il suffit pas d'une nuit
Но для воспоминаний одной ночи недостаточно.
Allume une bougie pour nos conneries faites dans le square
Зажги свечу за наши глупости, сделанные в сквере,
Tu l'éteindras une fois confronté au marché de l'emploi
Ты потушишь её, столкнувшись с рынком труда.
Souvent l'amour guide les pas
Часто любовь направляет шаги,
Mais le manque d'argent tue les âmes
Но нехватка денег убивает души.
L'espoir s'enfuit dans la fumée noire
Надежда исчезает в черном дыму,
Et comme tous les autres, j'suis tout sauf basique, évasif
И как и все остальные, я совсем не простой, я уклончив.
J'rêve de tours du monde avec mes Reebok Classic
Мечтаю о кругосветном путешествии в своих Reebok Classic,
On crève dans mon asile, t'entends les bombes dans Paris
Мы погибаем в моём сумасшедшем доме, ты слышишь взрывы бомб в Париже?
La main sur la poitrine, j'rêve de couplets magiques
С рукой на сердце, мечтаю о волшебных куплетах,
J'espère être sur mon chemin, y'a les miens qui s'agitent
Надеюсь, я на своем пути, мои близкие волнуются.
J'crois que certains ont croisé le bonheur sans s'douter qu'il part vite
Думаю, некоторые встречали счастье, не сомневаясь, что оно быстро проходит.
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Нет жизни без смерти, любовь моя,
Mais comment te dire qu'elle me tue et qu'c'est pire encore?
Но как сказать тебе, что она убивает меня, и это ещё хуже?
Brûle, brûle
Гори, гори,
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши души вокруг нас?
Et quand on brûle, brûle
И когда мы горим, горим,
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши недостатки?
Et toi qui brûle, brûle
И ты, кто горит, гори,
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши души вокруг нас?
Et moi qui brûle, brûle
И я, кто горит, гори,
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Чувствую, как горит, горит вызов до самого конца.
J'ai vu, dans un pote qui dégueule la vie
Я увидел в друге, который прожигает жизнь,
Qu'il fallait voir plus loin que son mélange vodka-redbull et ecstasy
Что нужно видеть дальше его смеси водки с Red Bull и экстази,
Canaliser mes émotions quand j'me laisse guider par mes élans de folie
Контролировать свои эмоции, когда я даю волю безумию,
Quand toute ma vie devient trop sombre, bloqué dans mon lit
Когда вся моя жизнь становится слишком мрачной, я лежу в своей постели.
La lune a ses nuages, ma réflection a ses défauts
У луны есть свои облака, у моего отражения свои недостатки,
Elle peut être mirage dans mes nuits quand j'me lève tôt
Оно может быть миражом в моих ночах, когда я встаю рано.
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Нет жизни без смерти, любовь моя,
Mais comment te dire qu'elle me tue et que c'est pire encore?
Но как сказать тебе, что она убивает меня, и это ещё хуже?
Brûle, brûle
Гори, гори,
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши души вокруг нас?
Et quand on brûle, brûle
И когда мы горим, горим,
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши недостатки?
Et toi qui brûle, brûle
И ты, кто горит, гори,
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши души вокруг нас?
Et moi qui brûle, brûle
И я, кто горит, гори,
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Чувствую, как горит, горит вызов до самого конца.
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Разбитое зеркало, горящие стихи,
Mon corps qui hurle, encore et encore
Моё тело кричит снова и снова.
La peau tigrée, mes pensées qui fusent
Кожа в полоску, мои мысли мечутся,
Je cherche à m'endormir, encore et encore
Я пытаюсь заснуть снова и снова.
Un miroir brisé, des poèmes qui brûlent
Разбитое зеркало, горящие стихи,
Mon corps qui hurle, encore et encore
Моё тело кричит снова и снова.
J'ai toujours le cerveau qui fume
Мой мозг всё ещё курит,
Mais j'essaye de m'en sortir, même si j'm'attends au pire
Но я пытаюсь выбраться из этого, даже если жду худшего.
Marre de faire semblant
Надоело притворяться,
J'veux fuir avec ma silhouette dans le vent
Хочу сбежать со своим силуэтом на ветру.
J'te promets que c'est tentant
Обещаю, это заманчиво.
J'ai des regrets quand j'pense
Я сожалею, когда думаю,
Que j'ai gardé mes yeux d'enfant
Что сохранил свои детские глаза,
Perdu mon calme, les deux poings sanglants
Потерял спокойствие, два окровавленных кулака,
Sentiments étranges, non
Странные чувства, нет,
Dans mon corps il n'y a pas que moi quand je sens le froid
В моем теле не только я, когда чувствую холод.
Il y a pas la vie sans la mort, mi amor
Нет жизни без смерти, любовь моя,
Mais comment te dire qu'elle me tue et que c'est pire encore?
Но как сказать тебе, что она убивает меня, и это ещё хуже?
Brûle, brûle
Гори, гори,
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши души вокруг нас?
Et quand on brûle, brûle
И когда мы горим, горим,
Sens-tu ces absences qui brûlent, brûlent nos défauts?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши недостатки?
Et toi qui brûle, brûle
И ты, кто горит, гори,
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши души вокруг нас?
Et moi qui brûle, brûle
И я, кто горит, гори,
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Чувствую, как горит, горит вызов до самого конца.
Et toi qui brûle, brûle
И ты, кто горит, гори,
Sens-tu nos consciences qui brûlent, brûlent autour de nous?
Чувствуешь ли ты, как горят, горят наши души вокруг нас?
Et moi qui brûle, brûle
И я, кто горит, гори,
Je sens la défiance qui brûle, brûle jusqu'au bout
Чувствую, как горит, горит вызов до самого конца.





Авторы: Remi Tobbal, Jean-karl Lucas, Guillaume Silvestri, Georges Edouard Nicolo, Emilie Sattonnet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.