Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
Es
gibt
zu
viele
Gründe,
zusammenzubrechen,
also
musst
du
dein
Ding
finden
Jamais
lâcher
ses
rêves,
eh
Gib
deine
Träume
niemals
auf,
eh
Craquer
à
cause
de
l'amitié
qui
s'arrête
comme
elle
naît
Zusammenbrechen
wegen
einer
Freundschaft,
die
endet,
wie
sie
beginnt
Parce
que
tu
t'es
menti
Weil
du
dich
selbst
belogen
hast
T'acceptais
pas
vraiment
cette
personne
comme
elle
est
Du
hast
diese
Person
nicht
wirklich
so
akzeptiert,
wie
sie
ist
Craquer
à
cause
de
la
skunk,
de
ta
paire
trouée
face
à
ses
nike
neuves
Zusammenbrechen
wegen
des
Skunks,
deiner
kaputten
Schuhe
gegenüber
ihren
neuen
Nikes
De
l'amour
quand
ta
meuf
elle
s'fait
frotter
dans
un
nightclub
Wegen
der
Liebe,
wenn
deine
Freundin
in
einem
Nachtclub
angefasst
wird
Craquer
à
cause
des
lettres
de
motiv'
qu'ont
jamais
de
réponse
Zusammenbrechen
wegen
der
Motivationsschreiben,
die
nie
beantwortet
werden
Puis
braquer,
et
ta
vie
devient
l'armée
des
ombres
Und
dann
rauben,
und
dein
Leben
wird
zur
Armee
der
Schatten
Craquer
à
cause
d'une
famille
qui
a
trop
d'attentes
sur
toi
Zusammenbrechen
wegen
einer
Familie,
die
zu
viele
Erwartungen
an
dich
hat
Ou
d'voir
ce
racisme
banalisé
que
personne
censurera
Oder
wegen
dieses
banalen
Rassismus,
den
niemand
zensieren
wird
Craquer
tellement
t'as
pas
l'temps
Zusammenbrechen,
weil
du
so
wenig
Zeit
hast
On
t'fait
croire
que
c'est
de
l'argent
Man
lässt
dich
glauben,
dass
es
Geld
ist
Alors
que
tu
veux
juste
profiter
d'tes
enfants
Dabei
willst
du
nur
deine
Kinder
genießen
Craquer
à
force
de
comparaisons
Zusammenbrechen
durch
ständige
Vergleiche
Désinstaller
ces
applis
et
voir
qui
va
oublier
ton
nom
Deinstalliere
diese
Apps
und
sieh,
wer
deinen
Namen
vergessen
wird
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
Es
gibt
zu
viele
Gründe,
zusammenzubrechen,
also
musst
du
dein
Ding
finden
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Gib
deine
Träume
niemals
auf,
du
musst
sie
in
der
Gegenwart
konjugieren
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
Es
gibt
zu
viele
Gründe,
zusammenzubrechen,
also
musst
du
dein
Ding
finden
Jamais
lâcher
ses
rêves,
eh
Gib
deine
Träume
niemals
auf,
eh
Craquer
à
force
d'être
éveillé,
6h
du
matin
Zusammenbrechen,
weil
man
wach
ist,
6 Uhr
morgens
T'entends
les
camions
poubelles
et
puis
un
bruit
muet
de
la
télé
Du
hörst
die
Müllwagen
und
dann
ein
stummes
Geräusch
vom
Fernseher
Craquer
tellement
on
te
décourage,
t'avances
à
contre-sens
Zusammenbrechen,
weil
man
dich
so
entmutigt,
du
gehst
gegen
den
Strom
Personne
pour
te
guider,
non,
t'es
solo
face
au
vent
Niemand,
der
dich
führt,
nein,
du
bist
allein
gegen
den
Wind
Craquer
dans
un
couloir
d'hôpital,
une
mère
entrain
de
partir
Zusammenbrechen
in
einem
Krankenhausflur,
eine
Mutter,
die
im
Begriff
ist
zu
gehen
Une
infirmière
qui
la
néglige,
zéro
confiance
en
l'avenir
Eine
Krankenschwester,
die
sie
vernachlässigt,
kein
Vertrauen
in
die
Zukunft
Craquer
face
à
un
crédit,
remboursement
impossible
Zusammenbrechen
angesichts
eines
Kredits,
unmögliche
Rückzahlung
Et
ton
fils
te
sourit,
parle
de
Noël
le
soir
dans
son
lit
Und
dein
Sohn
lächelt
dich
an,
spricht
abends
in
seinem
Bett
von
Weihnachten
Craquer
à
cause
d'une
défaite,
investissement
sans
retour
Zusammenbrechen
wegen
einer
Niederlage,
Investition
ohne
Wiederkehr
Si
loin
des
tiens,
tu
broies
du
noir,
tu
vis
à
contre-jour
So
weit
weg
von
deinen
Lieben,
du
grübelst,
du
lebst
gegen
das
Licht
Craquer
face
à
des
non-dits
ou
une
énième
rumeur
Zusammenbrechen
angesichts
von
unausgesprochenen
Dingen
oder
einem
weiteren
Gerücht
Tellement
t'es
harcelé
t'as
l'impression
qu'on
veut
que
tu
meures
Du
wirst
so
gemobbt,
dass
du
das
Gefühl
hast,
man
will,
dass
du
stirbst
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
Es
gibt
zu
viele
Gründe,
zusammenzubrechen,
also
musst
du
dein
Ding
finden
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Gib
deine
Träume
niemals
auf,
du
musst
sie
in
der
Gegenwart
konjugieren
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
Es
gibt
zu
viele
Gründe,
zusammenzubrechen,
also
musst
du
dein
Ding
finden
Jamais
lâcher
ses
rêves,
eh
Gib
deine
Träume
niemals
auf,
eh
Craquer
quand
t'as
envie
d'être
seul
et
que
tu
peux
pas
Zusammenbrechen,
wenn
du
allein
sein
willst
und
es
nicht
kannst
Que
ta
coloc
est
bruyante,
qu'entre
potes
ils
se
tuent
le
foie
Weil
deine
Mitbewohnerin
laut
ist,
dass
sich
Freunde
untereinander
die
Leber
zerstören
Craquer,
tu
vois
ta
famille
se
désunir
Zusammenbrechen,
du
siehst,
wie
deine
Familie
auseinanderbricht
Au
dernier
moment
ensemble
tu
repenses
à
vous
dans
une
voiture
Im
letzten
gemeinsamen
Moment
denkst
du
an
euch
in
einem
Auto
zurück
Vos
sourires
et
vos
chants
Euer
Lächeln
und
eure
Lieder
Craquer,
t'as
pas
voyagé
comme
t'aurais
voulu
Zusammenbrechen,
du
bist
nicht
so
gereist,
wie
du
es
gewollt
hättest
Tu
t'es
pas
affirmé
et
tu
t'es
fait
manger
tout
cru
Du
hast
dich
nicht
behauptet
und
wurdest
mit
Haut
und
Haaren
gefressen
Mais
tu
vas
revenir
plus
fort
que
jamais,
tu
pourras
porter
la
terre
Aber
du
wirst
stärker
denn
je
zurückkommen,
du
wirst
die
Welt
tragen
können
Jamais
abandonner,
avancer
sans
regarder
derrière
Niemals
aufgeben,
vorwärts
gehen,
ohne
zurückzuschauen
Y'aura
toujours
quelqu'un
pour
t'enfoncer
Es
wird
immer
jemanden
geben,
der
dich
runterzieht
Et
demande
toi
à
tes
yeux
c'que
cette
personne
représente
Und
frag
dich
selbst,
was
diese
Person
für
deine
Augen
darstellt
Souvent
rien,
donc
lâche
là
Oft
nichts,
also
lass
sie
los
Fais
tes
bails,
emmerde
les
tous
Mach
dein
Ding,
scheiß
auf
alle
Comme
l'herbe,
on
a
beau
te
couper,
tu
sais
qu'tu
repousses
Wie
das
Gras,
man
kann
dich
schneiden,
aber
du
weißt,
dass
du
nachwächst
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
Es
gibt
zu
viele
Gründe,
zusammenzubrechen,
also
musst
du
dein
Ding
finden
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Gib
deine
Träume
niemals
auf,
du
musst
sie
in
der
Gegenwart
konjugieren
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
Es
gibt
zu
viele
Gründe,
zusammenzubrechen,
also
musst
du
dein
Ding
finden
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Gib
deine
Träume
niemals
auf,
du
musst
sie
in
der
Gegenwart
konjugieren
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
Es
gibt
zu
viele
Gründe,
zusammenzubrechen,
also
musst
du
dein
Ding
finden
Jamais
lâcher
ses
rêves,
au
présent
faut
qu'tu
les
conjugues
Gib
deine
Träume
niemals
auf,
du
musst
sie
in
der
Gegenwart
konjugieren
Y'a
trop
de
raisons
de
craquer
donc
il
faut
trouver
son
truc
Es
gibt
zu
viele
Gründe,
zusammenzubrechen,
also
musst
du
dein
Ding
finden
Jamais
lâcher
ses
rêves,
eh
Gib
deine
Träume
niemals
auf,
eh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini, Vincent David
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.