Georgio - Esprit libre - перевод текста песни на немецкий

Esprit libre - Georgioперевод на немецкий




Esprit libre
Freier Geist
(J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi
(Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir)
Parfois les silences parlent bien plus que les mots
Manchmal sagen Stille mehr als Worte
Me dit pas "j't'aime trop", non ce sera jamais trop
Sag mir nicht "Ich liebe dich zu sehr", nein, es wird nie zu viel sein
J'prends l'avion pour t'rejoindre quand c'est pas toi qui l'prend
Ich nehme das Flugzeug, um dich zu treffen, wenn du es nicht nimmst
On s'en sort à distance, même si tu m'manques tout le temps
Wir schaffen es auf Distanz, auch wenn ich dich die ganze Zeit vermisse
Les mois passent et j'vois aucune différence
Die Monate vergehen und ich sehe keinen Unterschied
Personne ne me ressemble comme toi
Niemand ähnelt mir so wie du
Tous les deux, c'est la délivrance
Wir beide, das ist die Erlösung
Un nouveau monde s'offre à nous (nous deux)
Eine neue Welt eröffnet sich uns (uns beiden)
Destins liés, ensemble, on s'sent en vivant
Schicksale verbunden, zusammen fühlen wir uns lebendig
Plus rien peut m'arriver quand t'es à mes côtés (nous deux)
Nichts kann mir mehr passieren, wenn du an meiner Seite bist (uns beiden)
Sortir le soir, tous les deux, en s'enivrant
Abends ausgehen, wir beide, uns berauschend
Rentrer, passer l'reste de la nuit à s'écouter (nous deux)
Nach Hause kommen, den Rest der Nacht damit verbringen, uns zuzuhören (uns beiden)
L'alchimie d'nos corps déshabillés et le lendemain, tu me piques mes vêtements
Die Alchemie unserer entkleideten Körper und am nächsten Tag klaust du mir meine Kleidung
Non, j'connais plus la tristesse
Nein, ich kenne keine Traurigkeit mehr
Quand tu transformes toutes les voitures en sound system
Wenn du alle Autos in Soundsysteme verwandelst
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi (j'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir (Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir)
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi (entre tes mains, entre tes mains)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir (in deinen Händen, in deinen Händen)
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi (j'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir (Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir)
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi (entre tes mains, bébé, entre tes mains)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir (in deinen Händen, Baby, in deinen Händen)
Plus rien n'est vraiment pareil depuis le début de l'année
Nichts ist mehr wirklich so, wie es seit Anfang des Jahres war
"Promis, je t'aime" déposé sur ton lit sur un bout d'papier
"Versprochen, ich liebe dich", auf deinem Bett auf einem Stück Papier hinterlassen
J'ai jamais été aussi libre qu'en étant avec toi
Ich war noch nie so frei, wie wenn ich mit dir zusammen bin
Loin d'Paris, les étoiles, la routine nous échappe
Fern von Paris, die Sterne, die Routine entkommt uns
Une vie c'est pas assez, non, il m'en faudrait trois
Ein Leben ist nicht genug, nein, ich bräuchte drei
Une entière dans tes bras
Ein ganzes in deinen Armen
Une en famille et la dernière aventurière à grimper sur les toits
Eines mit der Familie und das letzte abenteuerlich, um auf die Dächer zu klettern
On danse collés mais pas sur tes pas
Wir tanzen eng aneinander, aber nicht auf deinen Schritten
Un nouveau monde s'offre à nous (nous deux)
Eine neue Welt eröffnet sich uns (uns beiden)
Partage-moi tes doutes les plus profonds
Teile mir deine tiefsten Zweifel mit
J'serai pour les bons tout comme les mauvais moments (nous deux)
Ich werde da sein, sowohl für die guten als auch für die schlechten Momente (uns beiden)
Bien-sûr qu'on est libre de vivre toutes nos émotions
Natürlich sind wir frei, all unsere Emotionen zu leben
Qu'on puisse citer sans faille, imagine avec le temps (nous deux)
Dass wir sie fehlerfrei zitieren können, stell dir vor, mit der Zeit (uns beiden)
Tellement des choses impossibles à expliquer
So viele Dinge, die unmöglich zu erklären sind
Et le lendemain, je te revois avec mes vêtements
Und am nächsten Tag sehe ich dich wieder mit meinen Kleidern
Non, j'connais plus la tristesse
Nein, ich kenne keine Traurigkeit mehr
Quand tu transformes toute la semaine en un weekend
Wenn du die ganze Woche in ein Wochenende verwandelst
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi (j'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir (Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir)
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi (entre tes mains, entre tes mains)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir (in deinen Händen, in deinen Händen)
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi (j'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir (Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir)
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi (entre tes mains, bébé, entre tes mains)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir (in deinen Händen, Baby, in deinen Händen)
(J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi
(Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir
J'ai l'esprit libre, mais mon cœur est à toi)
Ich habe einen freien Geist, aber mein Herz gehört dir)





Авторы: Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.