Текст и перевод песни Georgio - Feu d'artifice
Si
les
motos
sortent,
c'est
qu'c'est
bientôt
l'Été
Если
на
улицах
мотоциклы,
значит,
скоро
лето
De
quoi
oublier
un
instant
qu'le
quartier
est
rongé
par
l'chômage,
le
stress
et
l'anxiété
Хватит,
чтобы
забыть
на
мгновение,
что
район
разъедает
безработица,
стресс
и
тревога
(Rappelle-toi,
rappelle-toi,
rappelle-toi)
(Вспомни,
вспомни,
вспомни)
On
sait
pas
c'que
c'est
qu'être
heureux
Мы
не
знаем,
что
такое
быть
счастливыми
Aveuglé
par
l'amour,
dis-moi
qu'est-c'tu
vois
Ослепленный
любовью,
скажи
мне,
что
ты
видишь,
Quand
tu
t'regardes,
dans
le
reflet
d'mes
deux
yeux?
Когда
смотришь
на
себя
в
отражении
моих
глаз?
On
était
jeune
et
on
savait
rien
Мы
были
молоды
и
ничего
не
знали
Maintenant,
on
réalise
que
c'était
mieux
comme
ça
Теперь
мы
понимаем,
что
так
было
лучше
Aujourd'hui
t'es
harcelé,
entre
ta
banque
et
puis
Pôle
Emploi
Сегодня
тебя
преследуют,
от
твоего
банка
до
биржи
труда
Majeur
en
l'air,
tu
refais
la
société
Подняв
средний
палец,
ты
переделываешь
общество
Avant
d't'endormir
dans
un
bus
de
nuit
Прежде
чем
заснуть
в
ночном
автобусе
Le
corps
qui
gratte,
auberge
de
jeunesse
Тело
чешется,
хостел
Tu
t'réveilles
avec
des
puces
de
lits
Ты
просыпаешься
с
клопами
в
постели
Joint
d'weed
dans
un
parc
et
un
livre
dans
la
main
Косяк
травы
в
парке
и
книга
в
руке
Ça
s'engueule
dans
l'appart',
tu
rentres
au
petit
matin
В
квартире
скандал,
ты
возвращаешься
рано
утром
Ça
trinque
dans
un
bar,
ça
mate
Paris-Barça,
époque
remontada
Бухаем
в
баре,
смотрим
Париж-Барса,
время
реванша
Avec
un
pote
sous
la
pluie,
faut
que
j'm'abrite
С
другом
под
дождем,
мне
нужно
укрыться
Il
m'dit
qu'sa
veste
coûte
le
prix
d'un
Magritte
Он
говорит
мне,
что
его
куртка
стоит
как
картина
Магритта
Les
deux
en
vrai,
c'est
surréaliste,
la
richesse,
on
idéalise
По
правде
говоря,
это
сюрреалистично,
богатство,
мы
идеализируем
его
Éliminer
par
un
feu
d'artifice
Уничтожить
фейерверком
Le
ciel
va
briller
pour
les
gens
les
plus
tristes
Небо
будет
сиять
для
самых
грустных
людей
Toi
et
moi,
c'est
pareil,
oui
j'ai
l'ciel
avec
moi
Ты
и
я,
это
то
же
самое,
да,
небо
со
мной
Tempête
et
solitude
quand
j'me
mets
à
prier
Буря
и
одиночество,
когда
я
начинаю
молиться
Éternité,
éternité
Вечность,
вечность
Sous
un
feu
d'artifice,
j'vois
les
étoiles
s'allumer
Под
фейерверком
я
вижу,
как
зажигаются
звезды
Le
ciel
est
vivant,
le
ciel
est
vivant
Небо
живет,
небо
живет
Le
ciel
est
en
vie,
(le
ciel
est
en
vie),
le
ciel
est
en
vie
Небо
живо,
(небо
живо),
небо
живо
Le
ciel
est
en
vie
Небо
живо
Le
ciel
est
vivant
(wooh)
Небо
живет
(wooh)
Le
ciel
est
vivant,
le
ciel
est
vivant,
le
ciel
est
vivant
Небо
живет,
небо
живет,
небо
живет
Le
ciel
est
en
vie
Небо
живо
Le
ciel
est
vivant
Небо
живет
L'alcool
réchauffe
la
gorge
quand
le
soir
les
étoiles
s'allument
plus
Алкоголь
согревает
горло,
когда
вечером
звезды
уже
не
зажигаются
6-7
potes
posés
dans
le
square,
on
voit
rien
jusqu'à
qu'ça
nous
tue
6-7
друзей
сидят
в
сквере,
мы
ничего
не
видим,
пока
это
не
убьет
нас
Et
l'lendemain
tu
rêves
d'arracher
l'monde
avec
un
CV,
un
couteau
papillon
А
на
следующий
день
ты
мечтаешь
вырваться
из
этого
мира
с
резюме
и
ножом-бабочкой
Tu
marches
seul,
la
musique
comme
unique
compagnon
Ты
идешь
один,
музыка
- твой
единственный
спутник
Pas
d'frère
pour
ton
trajet,
c'est
tragique
Ни
брата
в
твоем
путешествии,
это
трагично
Pas
d'phone
avec
la
batterie,
mais
naïf
Ни
телефона
с
заряженной
батареей,
но
наивно
Tu
t'mets
à
rêver
à
la
fenêtre
d'un
bus
Ты
начинаешь
мечтать
у
окна
автобуса
Que
ça
t'tombe
du
ciel,
que
t'encaisses
la
thune
Чтобы
это
свалилось
на
тебя
с
неба,
чтобы
ты
получил
эти
деньги
J'lis
des
auteurs
qu'auraient
pensés
que
j'm'intéresserais
à
eux
Я
читаю
авторов,
которые
подумали
бы,
что
я
заинтересуюсь
ими
Et
sûrement
qu'la
misère
est
plus
belle
sous
l'soleil
de
mes
aïeux
И,
конечно
же,
нищета
прекраснее
под
солнцем
моих
предков
Éliminer
par
un
feu
d'artifice
Уничтожить
фейерверком
Le
ciel
va
briller
pour
les
gens
les
plus
tristes
Небо
будет
сиять
для
самых
грустных
людей
Toi
et
moi,
c'est
pareil,
oui
j'ai
l'ciel
avec
moi
Ты
и
я,
это
то
же
самое,
да,
небо
со
мной
Tempête
et
solitude
quand
j'me
mets
à
prier
Буря
и
одиночество,
когда
я
начинаю
молиться
Éternité,
éternité
Вечность,
вечность
Sous
un
feu
d'artifice,
j'vois
les
étoiles
s'allumer
Под
фейерверком
я
вижу,
как
зажигаются
звезды
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.