Текст и перевод песни Georgio - Héra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cigarette
dans
la
main
gauche
Cigarette
in
my
left
hand
Volant
dans
la
main
droite
Steering
wheel
in
my
right
La
fenêtre
ouverte
Window
open
Et
le
chauffage
à
fond
And
the
heating
on
full
blast
Un
jour
j'ai
rencontré
Héra
One
day
I
met
Hera
Et
depuis
je
vous
emmerde
And
since
then,
I
don't
give
a
damn
Je
suis
rentré
dans
vos
routines
I
broke
into
your
routines
Parti
en
courant
d'air
Left
like
a
draft
Maintenant
je
vais
boire
tout
le
voyage
Now
I'm
gonna
drink
the
whole
journey
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
Until
the
end
of
the
night
Effacer
les
mirages
Erase
the
mirages
Apprécier
le
goût
de
la
vie
Appreciate
the
taste
of
life
Un
jour
j'ai
rencontré
Héra
One
day
I
met
Hera
Et
depuis
je
vous
emmerde
And
since
then,
I
don't
give
a
damn
Je
suis
rentré
dans
vos
routines
I
broke
into
your
routines
Parti
en
courant
d'air
Left
like
a
draft
Maintenant
je
vais
boire
tout
le
voyage
Now
I'm
gonna
drink
the
whole
journey
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
Until
the
end
of
the
night
Effacer
les
mirages
Erase
the
mirages
Apprécier
le
goût
de
la
vie
Appreciate
the
taste
of
life
Prends
juste
un
sac
Just
take
a
bag
Et
pas
de
bagages
en
soute
And
no
checked
luggage
Aujourd'hui
j'ai
les
idées
claires
Today
my
mind
is
clear
Je
me
casse
I'm
out
of
here
Je
laisse
Paname
dans
le
flou
I
leave
Paname
in
a
blur
Une
fois
la
Tour
Eiffel
derrière
moi,
j'avoue
Once
the
Eiffel
Tower
is
behind
me,
I
confess
J'ai
commencé
à
douter
I
started
to
doubt
Paris
on
se
retrouvera
sans
doute
Paris,
we'll
meet
again,
no
doubt
Personne
a
pris
ma
foi
No
one
took
my
faith
Alors
je
brise
les
codes
à
vive
allure
So
I
break
the
codes
at
full
speed
Je
pisse
droit
I
piss
straight
Mes
voyages
jamais
soumis
à
vos
dictatures
My
travels
never
subject
to
your
dictatorships
Mes
nuages
sont
indolores
My
clouds
are
painless
Depuis
que
je
sais
où
je
vais
Since
I
know
where
I'm
going
Puisque
la
vie
vaut
de
l'or
Since
life
is
worth
gold
Expliquez-moi
le
sang
dans
les
CJD
Explain
to
me
the
blood
in
the
CJDs
J'ai
l'impression
que
là
où
je
respire
I
have
the
impression
that
where
I
breathe
D'autres
meurent
étouffés
Others
die
suffocated
J'ignore
où
se
trouve
le
cimetière
de
la
jeunesse
I
don't
know
where
the
youth
cemetery
is
Et
miroir,
excuse-toi
de
me
créer
des
chaînes
And
mirror,
apologize
for
creating
chains
for
me
Je
suis
pas
rancunier
I'm
not
resentful
Héra,
sa
cigarette
diffuse,
et
on
part
en
fumée
Hera,
her
cigarette
diffuses,
and
we
go
up
in
smoke
Un
jour
j'ai
rencontré
Héra
One
day
I
met
Hera
Et
depuis
je
vous
emmerde
And
since
then,
I
don't
give
a
damn
Je
suis
rentré
dans
vos
routines
I
broke
into
your
routines
Parti
en
courant
d'air
Left
like
a
draft
Maintenant
je
vais
boire
tout
le
voyage
Now
I'm
gonna
drink
the
whole
journey
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
Until
the
end
of
the
night
Effacer
les
mirages
Erase
the
mirages
Apprécier
le
goût
de
la
vie
Appreciate
the
taste
of
life
Un
jour
j'ai
rencontré
Héra
One
day
I
met
Hera
Et
depuis
je
vous
emmerde
And
since
then,
I
don't
give
a
damn
Je
suis
rentré
dans
vos
routines
I
broke
into
your
routines
Parti
en
courant
d'air
Left
like
a
draft
Maintenant
je
vais
boire
tout
le
voyage
Now
I'm
gonna
drink
the
whole
journey
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
Until
the
end
of
the
night
Effacer
les
mirages
Erase
the
mirages
Apprécier
le
goût
de
la
vie
Appreciate
the
taste
of
life
Je
rentre
à
l'aube
d'une
nuit
endiablée
par
l'ivresse
I
come
home
at
dawn
from
a
night
of
drunken
revelry
Je
rejoins
mes
potes
qui
sortent
de
boîte
I
join
my
friends
who
are
leaving
the
club
La
gueule
de
bois
Hungover
Et
dans
les
premiers
bus,
tout
le
monde
le
remarque
And
in
the
first
buses,
everyone
notices
On
est
différents
We're
different
On
parle
fort,
rien
de
bien
méchant
We
talk
loud,
nothing
too
bad
Aller
taffer,
plus
jamais
Going
to
work,
never
again
J'ai
de
l'empathie
pour
les
gens
I
have
empathy
for
people
Qui
ont
pas
eu
le
courage
ou
le
choix
que
de
se
lever
Who
didn't
have
the
courage
or
the
choice
but
to
get
up
Toute
leur
vie
pour
pas
grand-chose
Their
whole
lives
for
not
much
L'éducation,
l'ouverture
d'esprit
rend
nos
parents
pauvres
Education,
open-mindedness
makes
our
parents
poor
Il
faut
le
comprendre
You
have
to
understand
that
Et
je
crois
que
seul
le
temps
nous
le
permet
And
I
believe
that
only
time
allows
us
to
do
so
On
perd
le
notre
sur
internet
We
waste
ours
on
the
internet
Des
trous
dans
la
cervelle
Holes
in
the
brain
Faire
semblant
d'avoir
pas
peur
la
diminue
Pretending
not
to
be
afraid
diminishes
it
On
fait
tous
pareil
We
all
do
the
same
Puisqu'on
doute
toute
l'année
Since
we
doubt
all
year
long
Mon
sourire
ferait
croire
que
je
souffre
à
peine
My
smile
would
make
you
believe
that
I
barely
suffer
Alors
que
j'étais
condamné
à
me
planter
les
intestins
While
I
was
condemned
to
stab
my
intestines
Héra,
y'a
sa
joie
de
vivre
et
on
court
après
le
train
Hera,
there's
her
joie
de
vivre
and
we
run
after
the
train
Un
jour
j'ai
rencontré
Héra
One
day
I
met
Hera
Et
depuis
je
vous
emmerde
And
since
then,
I
don't
give
a
damn
Je
suis
rentré
dans
vos
routines
I
broke
into
your
routines
Parti
en
courant
d'air
Left
like
a
draft
Maintenant
je
vais
boire
tout
le
voyage
Now
I'm
gonna
drink
the
whole
journey
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
Until
the
end
of
the
night
Effacer
les
mirages
Erase
the
mirages
Apprécier
le
goût
de
la
vie
Appreciate
the
taste
of
life
Un
jour
j'ai
rencontré
Héra
One
day
I
met
Hera
Et
depuis
je
vous
emmerde
And
since
then,
I
don't
give
a
damn
Je
suis
rentré
dans
vos
routines
I
broke
into
your
routines
Parti
en
courant
d'air
Left
like
a
draft
Maintenant
je
vais
boire
tout
le
voyage
Now
I'm
gonna
drink
the
whole
journey
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
Until
the
end
of
the
night
Effacer
les
mirages
Erase
the
mirages
Apprécier
le
goût
de
la
vie
Appreciate
the
taste
of
life
Tu
peux
te
noyer
dans
le
vert
des
yeux
You
can
drown
in
the
green
of
your
eyes
Ou
le
vert
marécageux
de
l'absinthe
Or
the
swampy
green
of
absinthe
T'as
le
droit
de
garder
le
silence
You
have
the
right
to
remain
silent
Qu'on
soit
deux
ou
qu'on
soit
cinq
Whether
we
are
two
or
five
Moi
j'ai
choisi
de
partir
dès
que
je
pouvais
Me,
I
chose
to
leave
as
soon
as
I
could
Avant
que
tout
stop
Before
everything
stopped
Rien
à
foutre
d'être
martyr
I
don't
give
a
damn
about
being
a
martyr
Je
marche
en
équilibre
sur
un
rooftop
I
walk
in
balance
on
a
rooftop
Et
je
donnerai
le
meilleur
de
ma
confiance
And
I
will
give
the
best
of
my
trust
Quand
on
s'endormira
pouls
contre
pouls
When
we
fall
asleep,
pulse
against
pulse
Les
voyages,
le
contre
coup
The
journeys,
the
backlash
J'emmerde
les
peut-être
des
histoires
I
don't
give
a
damn
about
the
maybes
of
stories
Y'en
aura
d'autres
encore
There
will
be
others
again
Héra,
ces
craintes
près
de
la
fenêtre,
et
l'avion
s'envole
Hera,
those
fears
near
the
window,
and
the
plane
takes
off
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.