Georgio - Héra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georgio - Héra




Héra
Hera
Cigarette dans la main gauche
Cigarette in my left hand
Volant dans la main droite
Steering wheel in my right
La fenêtre ouverte
Window open
Et le chauffage à fond
And the heating on full blast
Un jour j'ai rencontré Héra
One day I met Hera
Et depuis je vous emmerde
And since then, I don't give a damn
Je suis rentré dans vos routines
I broke into your routines
Parti en courant d'air
Left like a draft
Maintenant je vais boire tout le voyage
Now I'm gonna drink the whole journey
Jusqu'au bout de la nuit
Until the end of the night
Effacer les mirages
Erase the mirages
Apprécier le goût de la vie
Appreciate the taste of life
Un jour j'ai rencontré Héra
One day I met Hera
Et depuis je vous emmerde
And since then, I don't give a damn
Je suis rentré dans vos routines
I broke into your routines
Parti en courant d'air
Left like a draft
Maintenant je vais boire tout le voyage
Now I'm gonna drink the whole journey
Jusqu'au bout de la nuit
Until the end of the night
Effacer les mirages
Erase the mirages
Apprécier le goût de la vie
Appreciate the taste of life
Prends juste un sac
Just take a bag
Et pas de bagages en soute
And no checked luggage
Aujourd'hui j'ai les idées claires
Today my mind is clear
Je me casse
I'm out of here
Je laisse Paname dans le flou
I leave Paname in a blur
Une fois la Tour Eiffel derrière moi, j'avoue
Once the Eiffel Tower is behind me, I confess
J'ai commencé à douter
I started to doubt
Paris on se retrouvera sans doute
Paris, we'll meet again, no doubt
Personne a pris ma foi
No one took my faith
Alors je brise les codes à vive allure
So I break the codes at full speed
Je pisse droit
I piss straight
Mes voyages jamais soumis à vos dictatures
My travels never subject to your dictatorships
Mes nuages sont indolores
My clouds are painless
Depuis que je sais je vais
Since I know where I'm going
Puisque la vie vaut de l'or
Since life is worth gold
Expliquez-moi le sang dans les CJD
Explain to me the blood in the CJDs
J'ai l'impression que je respire
I have the impression that where I breathe
D'autres meurent étouffés
Others die suffocated
J'ignore se trouve le cimetière de la jeunesse
I don't know where the youth cemetery is
Et miroir, excuse-toi de me créer des chaînes
And mirror, apologize for creating chains for me
Je suis pas rancunier
I'm not resentful
Héra, sa cigarette diffuse, et on part en fumée
Hera, her cigarette diffuses, and we go up in smoke
Un jour j'ai rencontré Héra
One day I met Hera
Et depuis je vous emmerde
And since then, I don't give a damn
Je suis rentré dans vos routines
I broke into your routines
Parti en courant d'air
Left like a draft
Maintenant je vais boire tout le voyage
Now I'm gonna drink the whole journey
Jusqu'au bout de la nuit
Until the end of the night
Effacer les mirages
Erase the mirages
Apprécier le goût de la vie
Appreciate the taste of life
Un jour j'ai rencontré Héra
One day I met Hera
Et depuis je vous emmerde
And since then, I don't give a damn
Je suis rentré dans vos routines
I broke into your routines
Parti en courant d'air
Left like a draft
Maintenant je vais boire tout le voyage
Now I'm gonna drink the whole journey
Jusqu'au bout de la nuit
Until the end of the night
Effacer les mirages
Erase the mirages
Apprécier le goût de la vie
Appreciate the taste of life
Je rentre à l'aube d'une nuit endiablée par l'ivresse
I come home at dawn from a night of drunken revelry
Je rejoins mes potes qui sortent de boîte
I join my friends who are leaving the club
La gueule de bois
Hungover
Et dans les premiers bus, tout le monde le remarque
And in the first buses, everyone notices
On est différents
We're different
On parle fort, rien de bien méchant
We talk loud, nothing too bad
Aller taffer, plus jamais
Going to work, never again
J'ai de l'empathie pour les gens
I have empathy for people
Qui ont pas eu le courage ou le choix que de se lever
Who didn't have the courage or the choice but to get up
Toute leur vie pour pas grand-chose
Their whole lives for not much
L'éducation, l'ouverture d'esprit rend nos parents pauvres
Education, open-mindedness makes our parents poor
Il faut le comprendre
You have to understand that
Et je crois que seul le temps nous le permet
And I believe that only time allows us to do so
On perd le notre sur internet
We waste ours on the internet
Des trous dans la cervelle
Holes in the brain
Faire semblant d'avoir pas peur la diminue
Pretending not to be afraid diminishes it
On fait tous pareil
We all do the same
Puisqu'on doute toute l'année
Since we doubt all year long
Mon sourire ferait croire que je souffre à peine
My smile would make you believe that I barely suffer
Alors que j'étais condamné à me planter les intestins
While I was condemned to stab my intestines
Héra, y'a sa joie de vivre et on court après le train
Hera, there's her joie de vivre and we run after the train
Un jour j'ai rencontré Héra
One day I met Hera
Et depuis je vous emmerde
And since then, I don't give a damn
Je suis rentré dans vos routines
I broke into your routines
Parti en courant d'air
Left like a draft
Maintenant je vais boire tout le voyage
Now I'm gonna drink the whole journey
Jusqu'au bout de la nuit
Until the end of the night
Effacer les mirages
Erase the mirages
Apprécier le goût de la vie
Appreciate the taste of life
Un jour j'ai rencontré Héra
One day I met Hera
Et depuis je vous emmerde
And since then, I don't give a damn
Je suis rentré dans vos routines
I broke into your routines
Parti en courant d'air
Left like a draft
Maintenant je vais boire tout le voyage
Now I'm gonna drink the whole journey
Jusqu'au bout de la nuit
Until the end of the night
Effacer les mirages
Erase the mirages
Apprécier le goût de la vie
Appreciate the taste of life
Tu peux te noyer dans le vert des yeux
You can drown in the green of your eyes
Ou le vert marécageux de l'absinthe
Or the swampy green of absinthe
T'as le droit de garder le silence
You have the right to remain silent
Qu'on soit deux ou qu'on soit cinq
Whether we are two or five
Moi j'ai choisi de partir dès que je pouvais
Me, I chose to leave as soon as I could
Avant que tout stop
Before everything stopped
Rien à foutre d'être martyr
I don't give a damn about being a martyr
Je marche en équilibre sur un rooftop
I walk in balance on a rooftop
Et je donnerai le meilleur de ma confiance
And I will give the best of my trust
Quand on s'endormira pouls contre pouls
When we fall asleep, pulse against pulse
Les voyages, le contre coup
The journeys, the backlash
J'emmerde les peut-être des histoires
I don't give a damn about the maybes of stories
Y'en aura d'autres encore
There will be others again
Héra, ces craintes près de la fenêtre, et l'avion s'envole
Hera, those fears near the window, and the plane takes off





Авторы: Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.