Georgio - Hôtel 5 étoiles - перевод текста песни на немецкий

Hôtel 5 étoiles - Georgioперевод на немецкий




Hôtel 5 étoiles
5-Sterne-Hotel
Quoi qu'tu fasses, y'en a toujours qui seront pas contents
Was auch immer du tust, es gibt immer welche, die nicht zufrieden sein werden
M'en veux pas si j'ai pas ton temps
Sei mir nicht böse, wenn ich nicht deine Zeit habe
J'suis avec mes semblables et on fait pas semblant
Ich bin mit meinesgleichen und wir tun nicht so als ob
En bas d'l'échelle sociale, on grimpe, on fait nos bails
Unten auf der sozialen Leiter, wir klettern, wir machen unser Ding
On parle cru, on monte les toits, on admire la vue qu'un jour, on s'offrira
Wir reden Klartext, wir steigen auf die Dächer, wir bewundern die Aussicht, die wir uns eines Tages leisten werden
Combien seront prêts à faire les sacrifices qu'il faut? Même pas la moitié
Wie viele werden bereit sein, die nötigen Opfer zu bringen? Nicht mal die Hälfte
J'parle avec mon avenir et j'me balade à pied
Ich spreche mit meiner Zukunft und spaziere zu Fuß
J'réflechis, combien d'potes, combien d'ennemis?
Ich denke nach, wie viele Freunde, wie viele Feinde?
Combien d'ces suceurs veulent juste gratter la belle vie?
Wie viele dieser Schleimer wollen nur das schöne Leben abgreifen?
J'ouvre plus la porte de chez moi, musclé à cause de la lourdeur de mes péchés
Ich öffne die Tür meines Hauses nicht mehr, muskulös wegen der Schwere meiner Sünden
J'sors de la salle, facile de porter ses poids
Ich komme aus dem Fitnessstudio, leicht, meine Gewichte zu tragen
Si j'ai tort, c'est pas grave, j'me sens hors de la norme
Wenn ich falsch liege, ist es egal, ich fühle mich außerhalb der Norm
J'veux pas juste de la maille, non, j'veux tout ton amour
Ich will nicht nur Geld, nein, ich will all deine Liebe
Loin d'être le boss de Paname, mais quand j'rappe
Weit davon entfernt, der Boss von Paris zu sein, aber wenn ich rappe
J'réveille Biggie comme Tupac Shakur, c'est d'la frappe
Erwecke ich Biggie wie Tupac Shakur, das ist der Hammer
J'ai offert mon corps, à des filles écervelées, non plus jamais
Ich habe meinen Körper leichtsinnigen Mädchen angeboten, nie wieder
C'est comme voir mon père pleurer, non, plus jamais
Es ist, als würde ich meinen Vater weinen sehen, nie wieder
Ancré dans la réalité, dites-moi règnent les rêves
Verankert in der Realität, sag mir, wo die Träume herrschen
La gloire, j'vais lui faire passer un très mauvais quart d'heure
Dem Ruhm werde ich eine sehr schlechte Viertelstunde bereiten
Ancré dans la réalité, dites-moi règnent les rêves
Verankert in der Realität, sag mir, wo die Träume herrschen
Y a toute une partie d'la jeunesse dans les manif, c'est à nous d'faire la diff'
Ein ganzer Teil der Jugend ist in den Demos, es liegt an uns, den Unterschied zu machen
Indigné, j'veux du respect et d'l'or massif, nan
Empört, ich will Respekt und massives Gold, nein
Plus d'force pour les traitres, qui disent que t'es l'soleil que lorsque qu'il pleut
Keine Kraft mehr für die Verräter, die sagen, dass du die Sonne bist, nur wenn es regnet
J'serais jamais ton gourou, j'serais jamais ton tit-pe
Ich werde niemals dein Guru sein, ich werde niemals dein Kleiner sein
J'm'envolerais avant qu'mes projets battent de l'aile
Ich werde abheben, bevor meine Projekte scheitern
Toujours les mêmes frérots, nos relations parlent d'elles-mêmes
Immer die gleichen Brüder, unsere Beziehungen sprechen für sich
En pleine nuit à deux sur mon scooter, on monte au Sacré-Cœur
Mitten in der Nacht zu zweit auf meinem Roller, wir fahren zum Sacré-Cœur
On s'enlace, puis demain, dans les îles, on s'en va, aucune barrière mentale
Wir umarmen uns, und morgen, auf den Inseln, gehen wir weg, keine mentalen Barrieren
Chaque jour, j'apprends à être meilleur
Jeden Tag lerne ich, besser zu werden
Y a qu'devant l'homme qui est devant ma glace que j'dois faire mes preuves, eh
Nur vor dem Mann, der vor meinem Spiegel steht, muss ich mich beweisen, eh
Pas d'service civique pour mes génies du mal
Kein Zivildienst für meine bösen Genies
Si on connaît la justice, c'est qu'on connaît le tribunal
Wenn wir die Justiz kennen, dann weil wir das Gericht kennen
Comment rattraper nos erreurs? 16-25, on faisait qu'du sale
Wie können wir unsere Fehler wiedergutmachen? 16-25, wir haben nur Mist gebaut
Les haineux jetaient du Srol, génération dans les hall, pas dans les balles
Die Hasser warfen mit Srol, Generation in den Gängen, nicht in den Schießereien
On s'trompe de modèle, fasciné par ceux qui vivent en autarcie
Wir täuschen uns im Vorbild, fasziniert von denen, die autark leben
Mais j'm'endors, dans la plus belle suite de l'hôtel
Aber ich schlafe ein, in der schönsten Suite des Hotels
Ancré dans la réalité, dites-moi règnent les rêves
Verankert in der Realität, sag mir, wo die Träume herrschen
La gloire, j'vais lui faire passer un très mauvais quart d'heure
Dem Ruhm werde ich eine sehr schlechte Viertelstunde bereiten
Ancré dans la réalité, dites-moi règnent les rêves
Verankert in der Realität, sag mir, wo die Träume herrschen





Авторы: Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini, Luis Galceran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.