Georgio - Hôtel 5 étoiles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georgio - Hôtel 5 étoiles




Hôtel 5 étoiles
5-Star Hotel
Quoi qu'tu fasses, y'en a toujours qui seront pas contents
No matter what you do, there will always be people who aren't happy
M'en veux pas si j'ai pas ton temps
Don't blame me if I don't have your time
J'suis avec mes semblables et on fait pas semblant
I'm with my kind, and we don't pretend
En bas d'l'échelle sociale, on grimpe, on fait nos bails
At the bottom of the social ladder, we climb, we do our thing
On parle cru, on monte les toits, on admire la vue qu'un jour, on s'offrira
We speak frankly, we climb the rooftops, we admire the view that one day we'll afford
Combien seront prêts à faire les sacrifices qu'il faut? Même pas la moitié
How many will be ready to make the sacrifices it takes? Not even half
J'parle avec mon avenir et j'me balade à pied
I talk to my future, and I walk
J'réflechis, combien d'potes, combien d'ennemis?
I think, how many friends, how many enemies?
Combien d'ces suceurs veulent juste gratter la belle vie?
How many of these leeches just want to scratch by in the good life?
J'ouvre plus la porte de chez moi, musclé à cause de la lourdeur de mes péchés
I don't open my door anymore, muscled up because of the weight of my sins
J'sors de la salle, facile de porter ses poids
I leave the room, easy to carry your burdens
Si j'ai tort, c'est pas grave, j'me sens hors de la norme
If I'm wrong, it doesn't matter, I feel outside the norm
J'veux pas juste de la maille, non, j'veux tout ton amour
I don't just want money, no, I want all your love
Loin d'être le boss de Paname, mais quand j'rappe
Far from being the boss of Paris, but when I rap
J'réveille Biggie comme Tupac Shakur, c'est d'la frappe
I wake up Biggie like Tupac Shakur, it's a hit
J'ai offert mon corps, à des filles écervelées, non plus jamais
I offered my body, to mindless girls, never again
C'est comme voir mon père pleurer, non, plus jamais
It's like seeing my father cry, no, never again
Ancré dans la réalité, dites-moi règnent les rêves
Rooted in reality, tell me where dreams reign
La gloire, j'vais lui faire passer un très mauvais quart d'heure
Glory, I'm going to give it a very bad time
Ancré dans la réalité, dites-moi règnent les rêves
Rooted in reality, tell me where dreams reign
Y a toute une partie d'la jeunesse dans les manif, c'est à nous d'faire la diff'
There's a whole part of youth in the protests, it's up to us to make the difference
Indigné, j'veux du respect et d'l'or massif, nan
Indignant, I want respect and massive gold, nah
Plus d'force pour les traitres, qui disent que t'es l'soleil que lorsque qu'il pleut
More strength for the traitors, who say you're the sun only when it rains
J'serais jamais ton gourou, j'serais jamais ton tit-pe
I'll never be your guru, I'll never be your little guy
J'm'envolerais avant qu'mes projets battent de l'aile
I'll fly away before my plans lose their wings
Toujours les mêmes frérots, nos relations parlent d'elles-mêmes
Always the same brothers, our relationships speak for themselves
En pleine nuit à deux sur mon scooter, on monte au Sacré-Cœur
In the middle of the night, two on my scooter, we climb to Sacré-Coeur
On s'enlace, puis demain, dans les îles, on s'en va, aucune barrière mentale
We embrace, then tomorrow, in the islands, we're leaving, no mental barriers
Chaque jour, j'apprends à être meilleur
Every day, I learn to be better
Y a qu'devant l'homme qui est devant ma glace que j'dois faire mes preuves, eh
It's only in front of the man in my mirror that I have to prove myself, eh
Pas d'service civique pour mes génies du mal
No community service for my evil geniuses
Si on connaît la justice, c'est qu'on connaît le tribunal
If we know justice, it's because we know the court
Comment rattraper nos erreurs? 16-25, on faisait qu'du sale
How to make up for our mistakes? 16-25, we were just doing bad things
Les haineux jetaient du Srol, génération dans les hall, pas dans les balles
The haters were throwing Srol, a generation in the halls, not in the bullets
On s'trompe de modèle, fasciné par ceux qui vivent en autarcie
We're getting the model wrong, fascinated by those who live in autarky
Mais j'm'endors, dans la plus belle suite de l'hôtel
But I fall asleep, in the most beautiful suite of the hotel
Ancré dans la réalité, dites-moi règnent les rêves
Rooted in reality, tell me where dreams reign
La gloire, j'vais lui faire passer un très mauvais quart d'heure
Glory, I'm going to give it a very bad time
Ancré dans la réalité, dites-moi règnent les rêves
Rooted in reality, tell me where dreams reign





Авторы: Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini, Luis Galceran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.