Текст и перевод песни Georgio - Ici-bas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
ressentir
les
effets
sans
toucher
à
ces
drogues?
How
to
feel
the
effects
without
touching
those
drugs?
Rassuré,
j′me
dis
qu'on
s′en
sortira
toujours
Reassured,
I
tell
myself
we'll
always
make
it
out
Il
m'arrive
que
les
réponses
me
questionnent
Sometimes
the
answers
leave
me
with
more
questions
Quand
j'vous
vois,
la
mâchoire
cassée,
à
cracher
sur
l′amour
When
I
see
you,
jaw
broken,
spitting
on
love
Dîtes-moi
il
me
reste
quoi,
à
moi
l′immolé?
Tell
me,
what's
left
for
me,
the
sacrificed?
Sacrifié
par
le
verbe
sur
des
papiers
chiffonnés
Sacrificed
by
the
word
on
crumpled
papers
Vous
ne
savez
pas,
il
me
reste
l'envie,
l′envie
de
m'envoler
You
don't
know,
I
still
have
the
desire,
the
desire
to
fly
away
Du
haut
du
ciel,
je
cherche
mes
mots,
je
cherche
des
ailes
From
the
top
of
the
sky,
I
search
for
my
words,
I
search
for
wings
Souvent
j′en
fais
trop,
et
c'est
faux
que
j′vous
aime
Often
I
overdo
it,
and
it's
not
true
that
I
love
you
Du
haut
du
ciel,
il
pleut
des
larmes
dans
des
prisons
de
regrets
From
the
top
of
the
sky,
tears
rain
down
in
prisons
of
regret
Alors
faites
ce
qu'il
se
doit,
vous
qui
méritez
de
crever
So
do
what
you
must,
you
who
deserve
to
die
Prenez-moi
par
la
main,
emmenez-moi
sur
une
île
inconnue
Take
me
by
the
hand,
take
me
to
an
unknown
island
Faîtes-moi
chialer
et
gueuler,
vomir
et
peur
et
pire
encore
Make
me
cry
and
scream,
vomit
and
fear
and
worse
Faîtes
de
moi
un
sorcier
aux
mains
nues
Make
me
a
sorcerer
with
bare
hands
Et
sur
un
plateau
d'argent,
rapportez-moi
le
bonheur
And
on
a
silver
platter,
bring
me
happiness
Montez
sur
mon
dos,
on
part
pour
Naples
Get
on
my
back,
we're
leaving
for
Naples
Sur
le
voyage,
on
écoute,
et
quand
on
parle
On
the
journey,
we
listen,
and
when
we
talk
On
parle
courage,
chacun
parle
en
son
nom
We
talk
courage,
each
one
speaks
in
his
own
name
Et
fait
en
sorte
que
personne
ne
soit
étranger
And
makes
sure
that
no
one
is
a
stranger
Si
vous
croisez
mon
ex
moi,
vous
pouvez
l′étrangler
If
you
come
across
my
ex,
you
can
strangle
her
Lui
jeter
des
pierres,
le
piétiner,
mais
surtout
pas
le
réveiller
Throw
stones
at
her,
trample
her,
but
above
all
don't
wake
her
up
J′veux
plus
le
voir,
j'veux
pas
croire
qu′il
ait
pu
exister
I
don't
want
to
see
her
anymore,
I
don't
want
to
believe
she
ever
existed
Fermez
vos
yeux
et
écoutez
vos
corps,
encore,
encore
Close
your
eyes
and
listen
to
your
bodies,
again,
again
Laissez
parler
vos
corps,
encore,
encore
Let
your
bodies
speak,
again,
again
Touchez
la
terre,
de
vos
ongles
noirs
et
mal
coupés
Touch
the
earth,
with
your
black
and
poorly
cut
nails
Lavez-les
dans
la
mer,
le
désespoir
tombé
comme
un
couperet
Wash
them
in
the
sea,
despair
fallen
like
a
cleaver
Ensuite,
parlez-moi
du
sommeil,
racontez-moi
vos
rêves
Then,
tell
me
about
sleep,
tell
me
about
your
dreams
Comment
on
en
crève,
comment
on
en
vit
How
we
die
from
it,
how
we
live
from
it
J'vous
dirai
les
miens,
passager
clandestin
du
dernier
train
de
nuit
I'll
tell
you
mine,
a
stowaway
on
the
last
night
train
J′vous
raconterai
des
anecdotes
sur
mes
parents
I'll
tell
you
stories
about
my
parents
Des
histoires
dures
à
vivre,
mais
bien
dites,
elles
sont
hilarantes
Hard
stories
to
live
through,
but
well
told,
they're
hilarious
J'vous
promets,
pourtant
c′est
dur
de
promettre
I
promise
you,
yet
it's
hard
to
promise
On
a
fait
beaucoup
trop
de
plans
sur
la
comète
We've
made
too
many
plans
on
the
comet
On
a
fait
de
nos
amours
des
squelettes,
des
fantômes
We've
made
skeletons,
ghosts
out
of
our
loves
On
a
gardé
les
numéros,
on
a
esquivé
les
obsèques
We
kept
the
numbers,
we
dodged
the
funerals
Elle,
qui
du
grand
amour
portait
fièrement
tous
les
symptômes
She,
who
proudly
wore
all
the
symptoms
of
great
love
Elle
qui
m'aimait
à
mort
et
que
j'ai
envoyée
se
faire
mettre
She
who
loved
me
to
death
and
who
I
sent
to
get
laid
J′ai
pas
claquer
des
doigts
I
didn't
snap
my
fingers
Rien
ni
personne
n′est
facile
à
oublier
Nothing
and
no
one
is
easy
to
forget
Ce
serait
mal
me
connaître
que
de
penser
l'inverse
It
would
be
misjudging
me
to
think
otherwise
Enfin
bref,
dans
chaque
histoire
y′a
des
détails
Anyway,
in
every
story
there
are
details
Mais
enfin
bref,
à
chacune
des
galères
tu
peux
rompre
ou
plier
But
anyway,
in
each
of
the
galleys
you
can
break
or
bend
Le
chêne
comme
le
roseau,
attendre
le
vent
et
la
prochaine
averse
The
oak
like
the
reed,
wait
for
the
wind
and
the
next
downpour
Du
vin,
du
rhum,
du
vin,
du
whisky,
du
vin,
de
la
vodka,
allez-y,
tuez-vous
Wine,
rum,
wine,
whiskey,
wine,
vodka,
go
ahead,
kill
yourselves
Allez-y
j'rigole
pas,
j′veux
plus
de
vous
quand
vous
faites
ça
Go
ahead,
I'm
not
kidding,
I
don't
want
you
anymore
when
you
do
that
J'veux
plus
de
nous,
vous
même
vous
n′y
croyez
pas
I
don't
want
us
anymore,
you
don't
even
believe
in
it
Chantez-moi,
la
mauvaise
étoile,
les
blessures
du
soleil
Sing
to
me,
the
bad
star,
the
wounds
of
the
sun
Chantez,
souffle
coupé,
l'enfant
qui
dort
sur
un
carton
Sing,
breathless,
the
child
sleeping
on
cardboard
Chantez
l'homme
qui
décrocha
la
Lune
Sing
the
man
who
reached
the
Moon
Chantez
l′oseille,
Rotschild,
Bill
Gates
ou
l′absence
d'horizon
Sing
the
dough,
Rotschild,
Bill
Gates
or
the
absence
of
horizon
Surtout
dansez,
dansez
vos
cheveux,
dansez
vos
épaules
Above
all,
dance,
dance
your
hair,
dance
your
shoulders
À
faire
trembler
le
sol,
les
barreaux,
la
porte
de
la
cage
To
make
the
ground
tremble,
the
bars,
the
cage
door
Sans
jamais
être
esclave
des
drogues
ou
des
alcools
Without
ever
being
a
slave
to
drugs
or
alcohol
Que
le
chant,
que
la
danse
soit
le
vaccin
de
vos
rages
May
singing,
may
dancing
be
the
vaccine
for
your
rages
Chantez,
chantez,
chantez,
chantez
Sing,
sing,
sing,
sing
Allez-y,
dansez,
dansez,
dansez,
dansez,
dansez
Go
ahead,
dance,
dance,
dance,
dance,
dance
La
soirée
est
tellement
dense
The
evening
is
so
dense
La
chance,
la
chance,
la
chance
Luck,
luck,
luck
Ce
sale
temps
qui
passe
c′est
l'immortalité
des
souvenirs
This
bad
time
that
passes
is
the
immortality
of
memories
Donc
prenez
le
temps
de
rattraper
ceux
qui
veulent
fuir
So
take
the
time
to
catch
up
with
those
who
want
to
flee
N′oubliez
pas
combien
certains
regards
nous
ont
tués
sur
le
moment
Don't
forget
how
some
looks
killed
us
in
the
moment
Appréciez
les
minutes
à
réfléchir
sur
des
bancs
Appreciate
the
minutes
spent
thinking
on
benches
Moi
à
chacun
de
mes
réveils
je
donne
tout,
vraiment
tout
et
le
reste
Me,
at
each
of
my
awakenings
I
give
everything,
really
everything
and
the
rest
Mon
t-shirt,
ma
veste,
mes
sons,
mes
rimes
My
t-shirt,
my
jacket,
my
sounds,
my
rhymes
J'm′en
donne
la
peine
I
give
myself
the
trouble
Après
la
dernière
image
fondue
au
noir
sur
les
ténèbres
After
the
last
image
faded
to
black
on
the
darkness
Vous
m'entendrez,
parler
de
mon
Paris
ou
pleurer
les
Seychelles
You
will
hear
me,
talking
about
my
Paris
or
crying
the
Seychelles
Rêver
de
la
Normandie
ou
imaginer
la
Hongrie
Dreaming
of
Normandy
or
imagining
Hungary
Imaginez
la
Hongrie
Imagine
Hungary
Ce
jour-là
demandez
moi
"qui
j'étais
et
qu′ai-je
fait
de
ma
vie?"
That
day
ask
me
"who
I
was
and
what
I
did
with
my
life?"
Ma
bouche
cousue
à
jamais
aura
la
politesse
de
vous
répondre
qu′il
faut
d'abord
marcher
sur
l′océan
des
incompris
My
mouth
sewn
shut
forever
will
have
the
politeness
to
answer
you
that
you
must
first
walk
on
the
ocean
of
the
misunderstood
Vaincre
les
vagues
à
l'âme
sans
en
faire
tout
un
monde
Conquer
the
waves
to
the
soul
without
making
a
big
deal
out
of
it
Ici
c′est
Paris,
ici
c'est
chez
moi
Here
is
Paris,
here
is
my
home
Là
c′est
mon
linge
qui
sèche
There
is
my
laundry
drying
Ici
ma
table
basse,
quelques
verres
vides
et
les
mégots
d'Héra
Here
is
my
coffee
table,
some
empty
glasses
and
Héra's
cigarette
butts
Sur
le
clic-clac
mes
fringues
sales
On
the
sofa
bed
my
dirty
clothes
C'est
mon
bordel
que
sais-je?
It's
my
mess,
what
do
I
know?
De
l′ordre
comme
il
faut,
je
reste
le
miroir
de
ce
somptueux
bordel
Order
as
it
should
be,
I
remain
the
mirror
of
this
sumptuous
mess
J′suis
face
à
mon
mur,
mes
victoires
accrochées
I'm
facing
my
wall,
my
victories
hanging
Mes
trophées
d'hier,
des
pochettes
de
vinyles,
celles
de
ma
mère,
mon
père
My
trophies
of
yesterday,
vinyl
sleeves,
those
of
my
mother,
my
father
Et
bien
d′autres
artistes
And
many
other
artists
Des
photos
de
concerts,
toutes
vos
mains
en
l'air
Concert
photos,
all
your
hands
in
the
air
Sanka,
Diabi,
Rooster
des
potos
droits
et
fiers
Sanka,
Diabi,
Rooster
straight
and
proud
friends
Jules,
N′kruma
et
Limsa
et
bien
d'autres
complices
Jules,
N'kruma
and
Limsa
and
many
other
accomplices
Et
bien
d′autres
complices
And
many
other
accomplices
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Foley, Sandra Nicolle, Georges Edouard Nicolo
Альбом
Héra
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.