Georgio - Jamaïque - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georgio - Jamaïque




Jamaïque
Jamaica
Des tours assez grandes pour cacher un avenir, mais heureusement
Towers tall enough to hide a future, but thankfully
On fait des disques d'or avec des notes de piano qu'on sait même pas lire
We make gold records with piano notes we can't even read
Toujours de l'espoir, est-ce qu'on est naïfs?
Always hope, are we naive?
Des souvenirs qui remontent le temps
Memories that go back in time
On écoutait du reggae, ma chambre d'enfant, c'était la Jamaïque
We listened to reggae, my childhood bedroom, it was Jamaica
Maintenant noir comme le cœur de mes frères, comme mes lunettes de soleil
Now black as the heart of my brothers, like my sunglasses
Ambiance verre qui s'brise
Atmosphere of shattering glass
Cassage de bouteilles, quand gronde le tonnerre
Breaking bottles, when the thunder roars
Paris s'éveille, différents mondes qui s'croisent au feu rouge
Paris awakens, different worlds intersecting at the red light
En manque de vitesse, collé à l'appuie-tête
Lacking speed, glued to the headrest
Les touristes s'émerveillent
Tourists marvel
Et mes G's leur vendent la zipette
And my Gs sell them the zip
Trop d'vice autour de nous
Too much vice around us
Noyés dans leur peine, j'peux plus sauver mes potes
Drowned in their sorrow, I can't save my friends anymore
Qui m'disent "tu sais Georges, la bourgeoisie"
Who tell me "you know George, the bourgeoisie"
"Et leurs clichés d'merde, on les fuck"
"And their fucking clichés, we fuck them"
Les gars, stop, on a nos aprioris, nous aussi
Guys, stop, we have our prejudices too
La plupart d'nos barrières sont mentales
Most of our barriers are mental
Incompris comme Van Damme
Misunderstood like Van Damme
Un jour en Louis V, et le lendemain en shlag, j'sors en paire de sandales
One day in Louis V, and the next in rags, I go out in a pair of sandals
Petit, j'voulais ressembler aux autres
As a child, I wanted to be like the others
J'avais honte quand mon père venait m'chercher à l'école
I was ashamed when my father came to pick me up from school
Aujourd'hui, ouais, j'veux briser les codes
Today, yeah, I want to break the codes
Ambiance scandale et danse de vandale
Atmosphere of scandal and vandal dance
Des tours assez grandes pour cacher un avenir, mais heureusement
Towers tall enough to hide a future, but thankfully
On fait des disques d'or avec des notes de piano qu'on sait même pas lire
We make gold records with piano notes we can't even read
Toujours de l'espoir, est-ce qu'on est naïfs?
Always hope, are we naive?
Des souvenirs qui remontent le temps
Memories that go back in time
On écoutait du reggae, ma chambre d'enfant, c'était la Jamaïque
We listened to reggae, my childhood bedroom, it was Jamaica
Le goût du spleen sauf pendant les fêtes
The taste of spleen except during the holidays
Le goût de l'effort, debout six heures et demie
The taste of effort, up at six thirty
Pendant que tu galères à remplir un caddie
While you struggle to fill a shopping cart
Y a un millionnaire qu'est posé sur une île (woh, woh)
There's a millionaire sitting on an island (woh, woh)
Rien d'autre à dire, laisse-moi bouger la tête, j'écoute All Eyez On Me
Nothing else to say, let me nod my head, I'm listening to All Eyez On Me
Musique salvatrice
Saving music
Bien sûr qu'le rap nous a sauvés la vie
Of course rap saved our lives
Au moins, pour toutes les heures perdues dans un lavomatique
At least, for all the hours wasted in a laundromat
J'ai fini par accepter d'trouver ça normal
I ended up accepting that it was normal
De voir des camés le cerveau brûlé, y a une anomalie
To see junkies with their brains fried, there's an anomaly
J'refais mon lacet et j'vois des petits qui courent
I'm redoing my shoelace and I see little kids running
Prenez votre temps, faut pas grandir trop vite
Take your time, don't grow up too fast
Certes, faut du fric, mais crois pas en l'argent
Sure, you need money, but don't believe in money
Souvent nos rapports avec lui sont toxiques
Often our relationships with it are toxic
Des tours assez grandes pour cacher un avenir, mais heureusement
Towers tall enough to hide a future, but thankfully
On fait des disques d'or avec des notes de piano qu'on sait même pas lire
We make gold records with piano notes we can't even read
Toujours de l'espoir, est-ce qu'on est naïfs?
Always hope, are we naive?
Des souvenirs qui remontent le temps
Memories that go back in time
On écoutait du reggae, ma chambre d'enfant, c'était la Jamaïque
We listened to reggae, my childhood bedroom, it was Jamaica
Des tours assez grandes pour cacher un avenir, mais heureusement
Towers tall enough to hide a future, but thankfully
On fait des disques d'or avec des notes de piano qu'on sait même pas lire
We make gold records with piano notes we can't even read
Toujours de l'espoir, est-ce qu'on est naïfs?
Always hope, are we naive?
Des souvenirs qui remontent le temps
Memories that go back in time
On écoutait du reggae, ma chambre d'enfant, c'était la Jamaïque
We listened to reggae, my childhood bedroom, it was Jamaica
Troisième couplet comme l'époque des grands frères que j'ai jamais eu
Third verse like the time of the big brothers I never had
T'as parlé d'une fin heureuse, on n'a jamais vu
You talked about a happy ending, we've never seen
T'as parlé de politique, on n'y a jamais cru
You talked about politics, we never believed in it
Émerveillé par le bruit d'un moteur
Amazed by the sound of an engine
Jamais d'la vie, nan, pas d'rêve matériel
Never in my life, nah, no material dream
Quelle ironie, le roi des cons
What irony, the king of fools
Avait déjà lu Le Prince de Machiavel
Had already read The Prince by Machiavelli
Manipulation, esclavage moderne
Manipulation, modern slavery
Des dominés et des dominants
The dominated and the dominators
Ahurissant, ils ont rien rénové
Astonishing, they haven't renovated anything
Ils ont juste retapé la peinture du bâtiment
They just repainted the building
Tout en surface comme le logo d'une marque de luxe écrit sur ton sweat blanc
Everything on the surface like the logo of a luxury brand written on your white sweatshirt
Qu'est-ce que ça dit d'toi?
What does that say about you, girl?
Sûrement pas grand chose, on sait tous faire semblant
Probably not much, we all know how to pretend





Авторы: Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.