Текст и перевод песни Georgio - Jamaïque
Des
tours
assez
grandes
pour
cacher
un
avenir,
mais
heureusement
Towers
tall
enough
to
hide
a
future,
but
thankfully
On
fait
des
disques
d'or
avec
des
notes
de
piano
qu'on
sait
même
pas
lire
We
make
gold
records
with
piano
notes
we
can't
even
read
Toujours
de
l'espoir,
est-ce
qu'on
est
naïfs?
Always
hope,
are
we
naive?
Des
souvenirs
qui
remontent
le
temps
Memories
that
go
back
in
time
On
écoutait
du
reggae,
ma
chambre
d'enfant,
c'était
la
Jamaïque
We
listened
to
reggae,
my
childhood
bedroom,
it
was
Jamaica
Maintenant
noir
comme
le
cœur
de
mes
frères,
comme
mes
lunettes
de
soleil
Now
black
as
the
heart
of
my
brothers,
like
my
sunglasses
Ambiance
verre
qui
s'brise
Atmosphere
of
shattering
glass
Cassage
de
bouteilles,
quand
gronde
le
tonnerre
Breaking
bottles,
when
the
thunder
roars
Paris
s'éveille,
différents
mondes
qui
s'croisent
au
feu
rouge
Paris
awakens,
different
worlds
intersecting
at
the
red
light
En
manque
de
vitesse,
collé
à
l'appuie-tête
Lacking
speed,
glued
to
the
headrest
Les
touristes
s'émerveillent
Tourists
marvel
Et
mes
G's
leur
vendent
la
zipette
And
my
Gs
sell
them
the
zip
Trop
d'vice
autour
de
nous
Too
much
vice
around
us
Noyés
dans
leur
peine,
j'peux
plus
sauver
mes
potes
Drowned
in
their
sorrow,
I
can't
save
my
friends
anymore
Qui
m'disent
"tu
sais
Georges,
la
bourgeoisie"
Who
tell
me
"you
know
George,
the
bourgeoisie"
"Et
leurs
clichés
d'merde,
on
les
fuck"
"And
their
fucking
clichés,
we
fuck
them"
Les
gars,
stop,
on
a
nos
aprioris,
nous
aussi
Guys,
stop,
we
have
our
prejudices
too
La
plupart
d'nos
barrières
sont
mentales
Most
of
our
barriers
are
mental
Incompris
comme
Van
Damme
Misunderstood
like
Van
Damme
Un
jour
en
Louis
V,
et
le
lendemain
en
shlag,
j'sors
en
paire
de
sandales
One
day
in
Louis
V,
and
the
next
in
rags,
I
go
out
in
a
pair
of
sandals
Petit,
j'voulais
ressembler
aux
autres
As
a
child,
I
wanted
to
be
like
the
others
J'avais
honte
quand
mon
père
venait
m'chercher
à
l'école
I
was
ashamed
when
my
father
came
to
pick
me
up
from
school
Aujourd'hui,
ouais,
j'veux
briser
les
codes
Today,
yeah,
I
want
to
break
the
codes
Ambiance
scandale
et
danse
de
vandale
Atmosphere
of
scandal
and
vandal
dance
Des
tours
assez
grandes
pour
cacher
un
avenir,
mais
heureusement
Towers
tall
enough
to
hide
a
future,
but
thankfully
On
fait
des
disques
d'or
avec
des
notes
de
piano
qu'on
sait
même
pas
lire
We
make
gold
records
with
piano
notes
we
can't
even
read
Toujours
de
l'espoir,
est-ce
qu'on
est
naïfs?
Always
hope,
are
we
naive?
Des
souvenirs
qui
remontent
le
temps
Memories
that
go
back
in
time
On
écoutait
du
reggae,
ma
chambre
d'enfant,
c'était
la
Jamaïque
We
listened
to
reggae,
my
childhood
bedroom,
it
was
Jamaica
Le
goût
du
spleen
sauf
pendant
les
fêtes
The
taste
of
spleen
except
during
the
holidays
Le
goût
de
l'effort,
debout
six
heures
et
demie
The
taste
of
effort,
up
at
six
thirty
Pendant
que
tu
galères
à
remplir
un
caddie
While
you
struggle
to
fill
a
shopping
cart
Y
a
un
millionnaire
qu'est
posé
sur
une
île
(woh,
woh)
There's
a
millionaire
sitting
on
an
island
(woh,
woh)
Rien
d'autre
à
dire,
laisse-moi
bouger
la
tête,
j'écoute
All
Eyez
On
Me
Nothing
else
to
say,
let
me
nod
my
head,
I'm
listening
to
All
Eyez
On
Me
Musique
salvatrice
Saving
music
Bien
sûr
qu'le
rap
nous
a
sauvés
la
vie
Of
course
rap
saved
our
lives
Au
moins,
pour
toutes
les
heures
perdues
dans
un
lavomatique
At
least,
for
all
the
hours
wasted
in
a
laundromat
J'ai
fini
par
accepter
d'trouver
ça
normal
I
ended
up
accepting
that
it
was
normal
De
voir
des
camés
le
cerveau
brûlé,
y
a
une
anomalie
To
see
junkies
with
their
brains
fried,
there's
an
anomaly
J'refais
mon
lacet
et
j'vois
des
petits
qui
courent
I'm
redoing
my
shoelace
and
I
see
little
kids
running
Prenez
votre
temps,
faut
pas
grandir
trop
vite
Take
your
time,
don't
grow
up
too
fast
Certes,
faut
du
fric,
mais
crois
pas
en
l'argent
Sure,
you
need
money,
but
don't
believe
in
money
Souvent
nos
rapports
avec
lui
sont
toxiques
Often
our
relationships
with
it
are
toxic
Des
tours
assez
grandes
pour
cacher
un
avenir,
mais
heureusement
Towers
tall
enough
to
hide
a
future,
but
thankfully
On
fait
des
disques
d'or
avec
des
notes
de
piano
qu'on
sait
même
pas
lire
We
make
gold
records
with
piano
notes
we
can't
even
read
Toujours
de
l'espoir,
est-ce
qu'on
est
naïfs?
Always
hope,
are
we
naive?
Des
souvenirs
qui
remontent
le
temps
Memories
that
go
back
in
time
On
écoutait
du
reggae,
ma
chambre
d'enfant,
c'était
la
Jamaïque
We
listened
to
reggae,
my
childhood
bedroom,
it
was
Jamaica
Des
tours
assez
grandes
pour
cacher
un
avenir,
mais
heureusement
Towers
tall
enough
to
hide
a
future,
but
thankfully
On
fait
des
disques
d'or
avec
des
notes
de
piano
qu'on
sait
même
pas
lire
We
make
gold
records
with
piano
notes
we
can't
even
read
Toujours
de
l'espoir,
est-ce
qu'on
est
naïfs?
Always
hope,
are
we
naive?
Des
souvenirs
qui
remontent
le
temps
Memories
that
go
back
in
time
On
écoutait
du
reggae,
ma
chambre
d'enfant,
c'était
la
Jamaïque
We
listened
to
reggae,
my
childhood
bedroom,
it
was
Jamaica
Troisième
couplet
comme
l'époque
des
grands
frères
que
j'ai
jamais
eu
Third
verse
like
the
time
of
the
big
brothers
I
never
had
T'as
parlé
d'une
fin
heureuse,
on
n'a
jamais
vu
You
talked
about
a
happy
ending,
we've
never
seen
T'as
parlé
de
politique,
on
n'y
a
jamais
cru
You
talked
about
politics,
we
never
believed
in
it
Émerveillé
par
le
bruit
d'un
moteur
Amazed
by
the
sound
of
an
engine
Jamais
d'la
vie,
nan,
pas
d'rêve
matériel
Never
in
my
life,
nah,
no
material
dream
Quelle
ironie,
le
roi
des
cons
What
irony,
the
king
of
fools
Avait
déjà
lu
Le
Prince
de
Machiavel
Had
already
read
The
Prince
by
Machiavelli
Manipulation,
esclavage
moderne
Manipulation,
modern
slavery
Des
dominés
et
des
dominants
The
dominated
and
the
dominators
Ahurissant,
ils
ont
rien
rénové
Astonishing,
they
haven't
renovated
anything
Ils
ont
juste
retapé
la
peinture
du
bâtiment
They
just
repainted
the
building
Tout
en
surface
comme
le
logo
d'une
marque
de
luxe
écrit
sur
ton
sweat
blanc
Everything
on
the
surface
like
the
logo
of
a
luxury
brand
written
on
your
white
sweatshirt
Qu'est-ce
que
ça
dit
d'toi?
What
does
that
say
about
you,
girl?
Sûrement
pas
grand
chose,
on
sait
tous
faire
semblant
Probably
not
much,
we
all
know
how
to
pretend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.