Текст и перевод песни Georgio - Je regarde le ciel pleurer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je regarde le ciel pleurer
I watch the sky cry
Tous
les
jours
j'attends
Every
day
I
wait
Où
sont
les
bonnes
nouvelles?
Where
is
the
good
news?
Trop
de
promesses
perdu
dans
le
vent
Too
many
promises
lost
in
the
wind
Je
regarde
le
ciel
pleurer
I
watch
the
sky
cry
Depuis
ma
fenêtre
From
my
window
J'ai
rien
à
faire
de
plus
urgent
I
have
nothing
more
urgent
to
do
J'peux
plus
écrire
naïvement
après
tout
ce
que
j'ai
vu
et
j'ai
entendu
I
can't
write
naively
anymore
after
everything
I've
seen
and
heard
Ma
relation
au
monde
c'est
comme
deux
jeunes
frères
My
relationship
with
the
world
is
like
two
young
brothers
Un
boxeur
à
la
peusée
A
boxer
at
the
weigh-in
Et
un
contrôle
c'est
souvent
tendu
And
a
check-up
is
often
tense
Ça
manque
de
verre
ici
We're
short
on
glass
here
Tu
vois
comme
moi
You
see
it
like
I
do
Des
étoiles
en
ciment
Stars
made
of
cement
J'aimerais
changer
d'air
là
I'd
like
a
change
of
scenery
J'commence
à
ghoster
des
gens
I'm
starting
to
ghost
people
Juste
pour
pas
dire
non
Just
so
I
don't
have
to
say
no
Atelier
coloriage
sur
la
météo
Coloring
workshop
on
the
weather
Y'a
que
du
gris
sur
nos
vidéos
There's
only
gray
on
our
videos
L'ennui
ça
crée
des
passions
et
du
bruit
Boredom
creates
passions
and
noise
C'est
comme
le
rap
ou
les
rodéos
It's
like
rap
or
rodeos
En
t-shirt
sous
la
pluie
In
a
t-shirt
in
the
rain
Capuché
tout
l'été
Hooded
all
summer
long
Le
monde
à
l'envers
The
world
upside
down
J'vais
assumer
les
frais
I'll
cover
the
costs
J'sais
plus
qui
m'a
dit
I
don't
remember
who
told
me
Les
derniers
seront
les
premiers
The
last
will
be
the
first
Où
les
sentiments
n'avaient
pas
leur
place
Where
feelings
had
no
place
Savoir
parler
sans
dire
un
mot
Knowing
how
to
speak
without
saying
a
word
J'pourrais
t'en
faire
des
masterclass
I
could
give
you
masterclasses
on
it
J'regardais
des
films
I
used
to
watch
movies
Ma
mère
me
disait
c'est
pas
de
ton
âge
My
mother
would
tell
me
it's
not
for
your
age
Autour
de
moi
il
y
avait
déjà
trop
d'horreur
et
d'sabotage
Around
me,
there
was
already
too
much
horror
and
sabotage
Tous
les
jours
j'attends
Every
day
I
wait
Où
sont
les
bonnes
nouvelles
Where
is
the
good
news?
Trop
d'promesses
perdu
dans
le
vent
Too
many
promises
lost
in
the
wind
Regarde
le
ciel
pleurer
Look
at
the
sky
crying
Depuis
ma
fenêtre
From
my
window
J'ai
rien
à
faire
de
plus
urgent
I
have
nothing
more
urgent
to
do
Tous
les
jours
j'attends
Every
day
I
wait
Où
sont
les
bonnes
nouvelles
Where
is
the
good
news?
Trop
d'promesses
perdu
dans
le
vent
Too
many
promises
lost
in
the
wind
Regarde
le
ciel
pleurer
Look
at
the
sky
crying
Depuis
ma
fenêtre
From
my
window
J'ai
rien
à
faire
de
plus
urgent
I
have
nothing
more
urgent
to
do
T'as
cherché
l'amour
You
looked
for
love
Tu
l'as
pas
trouvé
You
didn't
find
it
T'as
trompé
ta
meuf
You
cheated
on
your
girl
Finis
par
regretter
Ending
up
regretting
it
C'est
ça
la
vraie
vie
This
is
real
life
C'est
pas
les
fantasmes
It's
not
the
fantasies
De
banque
branquer
par
mecs
cagoulés
Of
banks
being
robbed
by
masked
men
J'vois
vos
vidéos
qui
m'parlent
de
recettes
I
see
your
videos
telling
me
about
recipes
Pour
être
riche
et
l'bonheur
For
being
rich
and
happy
Tu
l'as
déjà
trouvé
You've
already
found
it
Ouais
c'est
ça
Yeah,
that's
it
Reviens
sur
mes
réseaux
Come
back
to
my
social
media
On
va
t'soulever
We'll
lift
you
up
La
raison
n'aura
jamais
raison
de
nous
Reason
will
never
win
over
us
N'en
faut
pas
céder
We
must
not
give
in
J'vais
pas
laisser
mon
âme
dans
un
CDD
I'm
not
leaving
my
soul
in
a
fixed-term
contract
Quand
on
te
dit
de
ralentir
When
they
tell
you
to
slow
down
C'est
le
meilleur
moment
pour
accélérer
It's
the
best
time
to
speed
up
Je
sais
c'que
j'dis
I
know
what
I'm
saying
23
ans
j'pense
à
la
mort
23
years
old,
I
think
about
death
En
esquivant
les
blouses
bleues
Dodging
the
blue
coats
Depuis
j'me
sens
vivant
Since
then
I
feel
alive
Obligé
d'bouger
I
have
to
move
Des
escaliers
derrière
les
portes
ou
au
feu
Stairs
behind
doors
or
at
the
traffic
lights
Journée
pluvieuse
Rainy
day
Comme
la
veille
Like
yesterday
17h
je
sors
d'un
rêve
5pm
I
wake
up
from
a
dream
J'ai
manqué
4-5
appels
I
missed
4-5
calls
Envoie
un
message
Send
a
message
Si
c'est
urgent
If
it's
urgent
Tous
les
jours
j'attends
Every
day
I
wait
Où
sont
les
bonnes
nouvelles
Where
is
the
good
news?
Trop
d'promesses
perdu
dans
le
vent
Too
many
promises
lost
in
the
wind
Regarde
le
ciel
pleurer
Look
at
the
sky
crying
Depuis
ma
fenêtre
From
my
window
J'ai
rien
à
faire
de
plus
urgent
I
have
nothing
more
urgent
to
do
Tous
les
jours
j'attends
Every
day
I
wait
Où
sont
les
bonnes
nouvelles
Where
is
the
good
news?
Trop
d'promesses
perdu
dans
le
vent
Too
many
promises
lost
in
the
wind
Regarde
le
ciel
pleurer
Look
at
the
sky
crying
Depuis
ma
fenêtre
From
my
window
J'ai
rien
à
faire
de
plus
urgent
I
have
nothing
more
urgent
to
do
En
ce
moment
j'ai
du
mal
à
écrire
Right
now
I'm
having
trouble
writing
Alors
c'que
j'fais
quand
j'ai
du
mal
à
écrire
So
what
I
do
when
I
have
trouble
writing
J'm'enferme
chez
moi
I
lock
myself
up
at
home
Y'a
un
moment
à
force
de
vivre
que
dans
ma
tête
There's
a
time
when,
by
dint
of
living,
it
just
comes
to
me
Ça
vient
d'un
coup
It
comes
all
at
once
Avec
tout
ce
qui
s'est
passé
With
everything
that
happened
La
fin
juin
The
end
of
June
Toute
cette
dinguerie
All
this
madness
Il
m'a
suffit
d'une
nuit
pour
être
indigné
All
it
took
was
one
night
for
me
to
be
outraged
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Tous
les
jours
j'attends
Every
day
I
wait
Où
sont
les
bonnes
nouvelles
Where
is
the
good
news?
Trop
d'promesses
perdu
dans
le
vent
Too
many
promises
lost
in
the
wind
Je
regarde
le
ciel
pleurer
I
watch
the
sky
cry
Depuis
ma
fenêtre
From
my
window
J'ai
rien
à
faire
de
plus
urgent
I
have
nothing
more
urgent
to
do
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.