Текст и перевод песни Georgio - La Celle Saint Cloud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Celle Saint Cloud
La Celle Saint Cloud
Une
grand-mère
qui
part,
c'est
une
bibliothèque
qui
brûle
A
grandmother
who
departs
is
a
library
that
burns
Et
comme
d'habitude,
c'est
le
silence
qui
hurle
And
as
usual,
it's
the
silence
that
screams
C'est
toute
ton
armure
qui
devient
velours
It's
your
whole
armor
turning
into
velvet
C'est
les
regrets
qui
croisent
l'horloge
et
courent
jusqu'à
Yom
Kippour
It's
regrets
crossing
paths
with
the
clock,
racing
to
Yom
Kippur
C'est
trop
d'interrogations
et
sans
être
cru
It's
too
many
questions
and
without
being
believed
Imagine
New
York
sans
la
cinquieme
avenue
Imagine
New
York
without
Fifth
Avenue
C'est
toi
qui
as
porté
ma
mère
You're
the
one
who
carried
my
mother
C'est
vrai
qu'ensemble
on
a
croisé
le
fer
It's
true
that
together
we
crossed
swords
C'était
pas
facile
pour
toi
It
wasn't
easy
for
you
Quand
j'étais
tout
en
bas
de
l'échelle
When
I
was
at
the
bottom
of
the
ladder
Et
aujourd'hui
dans
mon
cœur
il
y
a
ta
culture,
tes
auteurs
And
today
in
my
heart
there's
your
culture,
your
authors
La
déco
de
chez
moi
trouvée
dans
des
vide-ordures
My
home
decor
found
in
garbage
dumps
Il
y
a
aussi
tes
peintres
et
tes
sculpteurs
There
are
also
your
painters
and
your
sculptors
On
y
retrouve,
la
chaleur
de
l'hiver
We
find
there,
the
warmth
of
winter
Pour
un
fumeur,
la
Celle
Saint-Cloud
c'est
l'ennui
For
a
smoker,
La
Celle
Saint-Cloud
is
boredom
Mais
aussi
la
scène,
si
différente
de
la
mienne
But
also
the
scene,
so
different
from
mine
Du
haut
de
ta
fenêtre
Grand-Mère
From
your
window
high
above,
Grandma
Les
oiseaux
et
la
solitude
The
birds
and
the
solitude
Et
des
forêts
de
classes
moyennes
And
forests
of
middle
classes
Qu'on
manipule
That
we
manipulate
Je
passerai
bientôt
te
voir,
à
la
Celle
Saint-Cloud
I'll
come
see
you
soon,
in
La
Celle
Saint-Cloud
On
ira
contempler
ses
rives
We'll
go
contemplate
its
shores
Comme
tu
regardes
tes
rides
dans
un
miroir
Like
you
look
at
your
wrinkles
in
a
mirror
Profiter
de
la
neige
comme
mon
père
Enjoy
the
snow
like
my
father
Qui
revient
d'Afrique
et
puis
repart
Who
returns
from
Africa
and
then
leaves
again
Oh
Grand-Mère,
je
passerai
bientôt
te
voir,
à
la
Celle
Saint-Cloud
Oh
Grandma,
I'll
come
see
you
soon,
in
La
Celle
Saint-Cloud
On
ira
contempler
ses
rives
We'll
go
contemplate
its
shores
Comme
tu
regardes
tes
rides
dans
un
miroir
Like
you
look
at
your
wrinkles
in
a
mirror
Profiter
de
la
neige
comme
mon
père
Enjoy
the
snow
like
my
father
Qui
revient
d'Afrique
et
puis
repart
Who
returns
from
Africa
and
then
leaves
again
Tu
t'es
retrouvée,
à
70
ans
dans
le
rôle
d'une
mère
You
found
yourself,
at
70
years
old,
in
the
role
of
a
mother
Je
t'en
ai
fait
voir
de
toutes
les
couleurs;
I
put
you
through
hell;
Aucune
fierté
juste
des
douleurs
No
pride,
just
pain
J'ai
fait
déchaîner
la
houle
I
unleashed
the
waves
Puis
des
années
d'absences;
Then
years
of
absence;
J'ai
mis
les
voiles
I
set
sail
Et
mon
bateau
avance
And
my
ship
moves
forward
Dans
l'orgueil
de
l'homme
In
the
pride
of
man
Toutes
les
larmes
sont
déferlantes
All
tears
are
crashing
La
tête
à
l'envers
Head
upside
down
De
ton
silence
je
suis
perdant
From
your
silence
I'm
losing
La
Celle
Saint-Cloud,
la
gare,
les
trains
tout
tagué
La
Celle
Saint-Cloud,
the
station,
the
trains
all
tagged
J'ai
largué
les
amarres,
et
j'reviendrais
plus
tard
I
cast
off,
and
I'll
come
back
later
Comme
si
de
rien
n'était
As
if
nothing
happened
Et
tu
feras
de
même
And
you'll
do
the
same
Je
sais
que
tu
m'aimes
plus
que
cette
mauvaise
vague
I
know
you
love
me
more
than
this
bad
wave
Plus
qu'un
tsunami
quand
on
parle
toute
la
nuit
More
than
a
tsunami
when
we
talk
all
night
Des
cendres
de
mon
grand-père
sur
le
mont
Valérien
About
my
grandfather's
ashes
on
Mount
Valerien
De
religions
oubliées,
puis
des
anges
car
ils
me
voient
d'un
autre
monde
aérien
Of
forgotten
religions,
then
angels
because
they
see
me
from
another
aerial
world
Raconte-moi
ta
Normandie,
ta
vie
dans
le
XIVème
Tell
me
about
your
Normandy,
your
life
in
the
14th
district
J'dévoilerai
mes
promesses
I'll
reveal
my
promises
J'oublierai
ni
virgule
ni
parenthèses
I'll
forget
neither
commas
nor
parentheses
Du
haut
de
ta
fenêtre
Grand-Mère
From
your
window
high
above,
Grandma
Le
feu
d'artifice,
la
vie
un
point
de
vue
The
fireworks,
life
a
point
of
view
Et
nos
yeux
ne
sont
pas
magnifiques
And
our
eyes
are
not
magnificent
Je
passerai
bientôt
te
voir,
à
la
Celle
Saint-Cloud
I'll
come
see
you
soon,
in
La
Celle
Saint-Cloud
On
ira
contempler
ses
rives
We'll
go
contemplate
its
shores
Comme
tu
regardes
tes
rides
dans
un
miroir
Like
you
look
at
your
wrinkles
in
a
mirror
Profiter
de
la
neige
comme
mon
père
Enjoy
the
snow
like
my
father
Qui
revient
d'Afrique
et
puis
repart
Who
returns
from
Africa
and
then
leaves
again
Oh
Grand-Mère,
je
passerai
bientôt
te
voir,
à
la
Celle
Saint-Cloud
Oh
Grandma,
I'll
come
see
you
soon,
in
La
Celle
Saint-Cloud
On
ira
contempler
ses
rives
We'll
go
contemplate
its
shores
Comme
tu
regardes
tes
rides
dans
un
miroir
Like
you
look
at
your
wrinkles
in
a
mirror
Profiter
de
la
neige
comme
mon
père
Enjoy
the
snow
like
my
father
Qui
revient
d'Afrique
et
puis
repart
Who
returns
from
Africa
and
then
leaves
again
Je
sais
à
quel
point
t'es
heureuse
de
m'avoir
dans
tes
bras
I
know
how
happy
you
are
to
have
me
in
your
arms
Beaucoup
trop
d'amour
que
je
n'attendais
pas
Too
much
love
that
I
didn't
expect
J'ai
honte
de
l'enfer
qu'on
a
vécu
tous
les
deux
I'm
ashamed
of
the
hell
we
both
went
through
Les
yeux
dans
les
yeux,
ce
feu
dans
les
yeux
Eyes
in
eyes,
that
fire
in
the
eyes
Et
ne
me
cache
pas
ta
peur
de
demain
And
don't
hide
your
fear
of
tomorrow
from
me
Et
combien
même
que
le
temps
passe
And
even
though
time
passes
Tu
peux
être
fière
de
l'adulte
que
je
deviens
You
can
be
proud
of
the
adult
I'm
becoming
T'as
vu
à
quel
point
on
se
ressemble
même
quand
on
parle
de
musique
You
see
how
much
we
resemble
each
other
even
when
we
talk
about
music
Tu
comprends
le
rap
donc
les
ados
qui
veulent
en
vivre
You
understand
rap
and
therefore
the
teenagers
who
want
to
make
a
living
from
it
J'aime
trop
ta
sensibilité,
quand
tu
parles
des
autres
I
love
your
sensitivity,
when
you
talk
about
others
Tes
mots
sonnent
juste,
dans
ta
bouche
y'a
rarement
de
fautes
Your
words
ring
true,
there
are
rarely
mistakes
in
your
mouth
J't'avoue
que
j'ai
quand
même
pleins
de
choses
à
te
dire
I
confess
that
I
still
have
a
lot
of
things
to
tell
you
À
te
reprocher,
mais
faudrait
une
autre
chanson
To
reproach
you
for,
but
it
would
require
another
song
Une
autre
rime,
un
autre
projet
Another
rhyme,
another
project
J't'avoue
que
j'ai
quand
même
pleins
de
choses
à
te
dire
I
confess
that
I
still
have
a
lot
of
things
to
tell
you
À
te
reprocher,
mais
faudrait
une
autre
chanson
To
reproach
you
for,
but
it
would
require
another
song
Une
autre
rime,
un
autre
projet
Another
rhyme,
another
project
Je
passerai
bientôt
te
voir,
à
la
Celle
Saint-Cloud
I'll
come
see
you
soon,
in
La
Celle
Saint-Cloud
On
ira
contempler
ses
rives
We'll
go
contemplate
its
shores
Comme
tu
regardes
tes
rides
dans
un
miroir
Like
you
look
at
your
wrinkles
in
a
mirror
Profiter
de
la
neige
comme
mon
père
Enjoy
the
snow
like
my
father
Qui
revient
d'Afrique
et
puis
repart
Who
returns
from
Africa
and
then
leaves
again
Oh
Grand-Mère,
je
passerai
bientôt
te
voir,
à
la
Celle
Saint-Cloud
Oh
Grandma,
I'll
come
see
you
soon,
in
La
Celle
Saint-Cloud
On
ira
contempler
ses
rives
We'll
go
contemplate
its
shores
Comme
tu
regardes
tes
rides
dans
un
miroir
Like
you
look
at
your
wrinkles
in
a
mirror
Profiter
de
la
neige
comme
mon
père
Enjoy
the
snow
like
my
father
Qui
revient
d'Afrique
et
puis
repart
Who
returns
from
Africa
and
then
leaves
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lionel Marcal, Georges Edouard Nicolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.