Georgio - La terre, je la dévore - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georgio - La terre, je la dévore




La terre, je la dévore
I Devour the Earth
Combien ont pris les paradis artificiels pour tremplin?
How many have taken artificial paradises as a springboard?
Je cherche à combler l'vide ou à évacuer le trop plein
I seek to fill the void or to evacuate the overflow
J'fais que culpabiliser en regardant c'temps de chien
I only feel guilty watching this dog weather
J'rêve d'être sourd pour n'plus entendre aboyer mes frangins
I dream of being deaf so I can no longer hear my brothers barking
Chaque jour la même rengaine
The same old story every day
J'en veut à la terre entière
I resent the whole world
J'ai ce manque d'oxygène qui me fait angoisser
I have this lack of oxygen that makes me anxious
On d'vient des solitaires drogués aux somnifères
We become solitary souls addicted to sleeping pills
J'reste un sortilège, un esprit indompté
I remain a spell, an indomitable spirit
Avant d'essayer d'combattre les autres, bats toi
Before trying to fight others, fight yourself
Contre toi et toi seulement, bats toi
Against yourself and yourself only, fight
Contre vents et marées c'est plus possible
Against all odds, it's no longer possible
Personne peut nous empêcher de sortir de nos chrysalides
No one can stop us from emerging from our chrysalis
J'compte bouffer l'monde avant qu'le monde me bouffe
I intend to devour the world before the world devours me
Partir loin, seul au milieu d'la ronde j'étouffe
Go far away, alone in the middle of the round I suffocate
Traverser les mers, avancer coûte que coûte
Cross the seas, move forward at all costs
Coûte que coûte, dévorer la terre
At all costs, devour the earth
J'compte bouffer l'monde avant que l'monde me bouffe
I intend to devour the world before the world devours me
Partir loin, seul au milieu d'la ronde j'étouffe
Go far away, alone in the middle of the round I suffocate
Traverser les mers, avancer coûte que coûte
Cross the seas, move forward at all costs
Coûte que coûte, dévorer la terre
At all costs, devour the earth
Faut être plus fort que les murs qui s'construisent autour de nous
We must be stronger than the walls that are built around us
Près des fous, perverti par l'idée de faire des sous
Near the fools, perverted by the idea of making money
J'les vois douter de janvier à août, sous écrous tout s'écroule
I see them doubt from January to August, under lock and key everything collapses
La seule prison dont on n's'échappe pas est cérébrale
The only prison we can't escape is the one in our minds
Il nous reste l'imagination pour devenir télépathe
We have imagination left to become telepathic
J'transforme ma chambre en avion long courrier
I transform my room into a long-haul plane
J'suis fatigué mais j'ai la chance de partir en tournée
I'm tired but I have the chance to go on tour
Les oiseaux brûlent dans les plaines de goudron
The birds burn in the tar plains
Les frères fument des joints de pure à en perdre leurs poumons
The brothers smoke joints of pure weed until they lose their lungs
On franchit les dunes du Pyla, nous soufflons
We cross the dunes of Pyla, we breathe
Car sur le sable froid des r'grets, un jour nous mourrons
Because on the cold sand of regrets, one day we will die
J'compte bouffer l'monde avant qu'le monde me bouffe
I intend to devour the world before the world devours me
Partir loin, seul au milieu d'la ronde j'étouffe
Go far away, alone in the middle of the round I suffocate
Traverser les mers, avancer coûte que coûte
Cross the seas, move forward at all costs
Coûte que coûte, dévorer la terre
At all costs, devour the earth
J'compte bouffer l'monde avant que l'monde me bouffe
I intend to devour the world before the world devours me
Partir loin, seul au milieu d'la ronde j'étouffe
Go far away, alone in the middle of the round I suffocate
Traverser les mers, avancer coûte que coûte
Cross the seas, move forward at all costs
Coûte que coûte, dévorer la terre
At all costs, devour the earth
Son meilleur ami c'est d'abord soi-même
Your best friend is first yourself
Mes rêves traversent les nuits, s'étendent sur mes plaines
My dreams cross the nights, spread over my plains
Près des montagnes de soucis je vide ma haine
Near the mountains of worries where I empty my hatred
J'essaye d'croire en la vie mais j'y arrive à peine
I try to believe in life but I barely succeed
Son meilleur ami c'est d'abord soi-même
Your best friend is first yourself
Mes rêves traversent les nuits, s'étendent sur mes plaines
My dreams cross the nights, spread over my plains
Près des montagnes de soucis je vide ma haine
Near the mountains of worries where I empty my hatred
J'essaye d'croire en la vie mais j'y arrive à peine
I try to believe in life but I barely succeed
J'compte bouffer l'monde avant qu'le monde me bouffe
I intend to devour the world before the world devours me
Partir loin, seul au milieu d'la ronde j'étouffe
Go far away, alone in the middle of the round I suffocate
Traverser les mers, avancer coûte que coûte
Cross the seas, move forward at all costs
Coûte que coûte, dévorer la terre
At all costs, devour the earth
J'compte bouffer l'monde avant que l'monde me bouffe
I intend to devour the world before the world devours me
Partir loin, seul au milieu d'la ronde j'étouffe
Go far away, alone in the middle of the round I suffocate
Traverser les mers, avancer coûte que coûte
Cross the seas, move forward at all costs
Coûte que coûte, dévorer la terre
At all costs, devour the earth
On m'avait dit qu'il fallait marcher au pas
I was told that I had to walk in step
J'ai décidé de suivre mon chemin de croix
I decided to follow my way of the cross
De toute façon, on voit très peu d'étoiles sur nos faubourgs
Anyway, we see very few stars in our suburbs
Les yeux fermés, on s'habitue au temps qui court
Eyes closed, we get used to the time that runs





Авторы: GEORGES EDOUARD NICOLO, JEAN KARL LUCAS, Remi TOBBAL, EMILIE SATTONNET, GUILLAUME SILVESTRI, Guillaume SILVESTRI, Emilie SATTONNET, Georges EDOUARD NICOLO, JEAN KARL LUCAS, REMI TOBBAL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.