Georgio - La vue du sang - перевод текста песни на немецкий

La vue du sang - Georgioперевод на немецкий




La vue du sang
Der Anblick von Blut
Je recherche toujours les frissons sur ma peau
Ich suche immer noch den Schauer auf meiner Haut
Mes yeux qui se ferment
Meine Augen, die sich schließen
Et ma voix qui s'éteint avec mon cerveau
Und meine Stimme, die mit meinem Gehirn erlischt
L'adrénaline et ses palpitations
Das Adrenalin und sein Herzklopfen
Le danger est naïf, il arrive à fond
Die Gefahr ist naiv, sie kommt mit voller Wucht
Je recherche la peur car j'ai peur de vivre
Ich suche die Angst, denn ich habe Angst zu leben
Un trop plein d'inaction
Ein Übermaß an Untätigkeit
Mais pourtant, et pourtant, je ne supporte plus la vue du sang
Aber dennoch, und dennoch, ertrage ich den Anblick von Blut nicht mehr
Trop souvent, trop souvent je regrette
Zu oft, zu oft bereue ich es
Moi, l'enfant du désert qui voulait rendre fier son père
Ich, das Kind der Wüste, das seinen Vater stolz machen wollte
C'est avec le sourire et des larmes de joie
Mit einem Lächeln und Freudentränen
Que je lui annonçait que son fils était devenu militaire
Verkündete ich ihm, dass sein Sohn Soldat geworden war
Il me prit dans ses bras
Er nahm mich in seine Arme
Pour la première fois ma mère pleurait aussi
Zum ersten Mal weinte auch meine Mutter
Ses yeux griffés par le froid d'la pièce
Ihre Augen, gezeichnet von der Kälte des Raumes
Étaient émus de voir l'homme qu'elle aimait, ainsi
Waren gerührt, den Mann, den sie liebte, so zu sehen
Elle avait peur, sans vouloir me contrarier
Sie hatte Angst, ohne mir widersprechen zu wollen
Elle n'arrêtait pas d'répéter
Sie hörte nicht auf zu wiederholen
Que vouloir servir son pays n'était qu'une connerie
Dass seinem Land dienen zu wollen nur Blödsinn sei
Je recherche toujours les frissons sur ma peau
Ich suche immer noch den Schauer auf meiner Haut
Mes yeux qui se ferment
Meine Augen, die sich schließen
Et ma voix qui s'éteint avec mon cerveau
Und meine Stimme, die mit meinem Gehirn erlischt
L'adrénaline et ses palpitations
Das Adrenalin und sein Herzklopfen
Le danger est naïf, il arrive à fond
Die Gefahr ist naiv, sie kommt mit voller Wucht
Je recherche la peur car j'ai peur de vivre
Ich suche die Angst, denn ich habe Angst zu leben
Un trop plein d'inaction
Ein Übermaß an Untätigkeit
Mais pourtant, et pourtant, je ne supporte plus la vue du sang
Aber dennoch, und dennoch, ertrage ich den Anblick von Blut nicht mehr
Trop souvent, trop souvent je regrette
Zu oft, zu oft bereue ich es
6 heures du matin, j'ai fait mon lit le plus rapidement possible
6 Uhr morgens, ich habe mein Bett so schnell wie möglich gemacht
J'hallucine, pas l'temps d'manger que j'cours déjà dans la forêt
Ich halluziniere, keine Zeit zum Essen, schon renne ich durch den Wald
Un sac de je ne sais combien de kilos sur le dos
Ein Rucksack mit ich weiß nicht wie vielen Kilos auf dem Rücken
Je n'pense qu'à déserter
Ich denke nur ans Desertieren
J'en peux plus, j'culpabilise de n'pas m'écouter
Ich kann nicht mehr, ich fühle mich schuldig, nicht auf mich selbst zu hören
J'aimerais jouer d'la guitare
Ich würde gerne Gitarre spielen
Tranquille chez moi, mais nan, j'suis
Ruhig zu Hause, aber nein, ich bin hier
Je sors d'un mois d'cachot
Ich komme aus einem Monat Arrest
Parce que j'ai perdu mon âme un soir de garde
Weil ich meine Seele an einem Abend auf Wache verloren habe
Triste, complètement déprimé, j'm'étais livré à mon père
Traurig, völlig deprimiert, hatte ich mich meinem Vater anvertraut
Avec l'espoir qu'il m'épargne, mais nan
In der Hoffnung, er würde mich verschonen, aber nein
Je recherche toujours les frissons sur ma peau
Ich suche immer noch den Schauer auf meiner Haut
Mes yeux qui se ferment
Meine Augen, die sich schließen
Et ma voix qui s'éteint avec mon cerveau
Und meine Stimme, die mit meinem Gehirn erlischt
L'adrénaline et ses palpitations
Das Adrenalin und sein Herzklopfen
Le danger est naïf, il arrive à fond
Die Gefahr ist naiv, sie kommt mit voller Wucht
Je recherche la peur car j'ai peur de vivre
Ich suche die Angst, denn ich habe Angst zu leben
Un trop plein d'inaction
Ein Übermaß an Untätigkeit
Mais pourtant, et pourtant, je ne supporte plus la vue du sang
Aber dennoch, und dennoch, ertrage ich den Anblick von Blut nicht mehr
Trop souvent, trop souvent je regrette
Zu oft, zu oft bereue ich es
Depuis, j'appelle ma mère du Mali
Seitdem rufe ich meine Mutter aus Mali an
Qui m'avoue, la gorge sèche, qu'elle suit les infos
Die mir mit trockener Kehle gesteht, dass sie die Nachrichten verfolgt
Alors que d'habitude, mes parents s'en foutent
Obwohl es meinen Eltern normalerweise egal ist
Mais bon, ils prennent de mes nouvelles
Aber gut, sie erkundigen sich nach mir
Nouvelles plutôt brèves
Nachrichten eher kurz
Car elle ne sait pas c'qui traverse ma tête
Denn sie weiß nicht, was mir durch den Kopf geht
Même si je crois qu'elle s'en doute
Auch wenn ich glaube, dass sie es ahnt
Tu sais, l'instinct maternel
Du weißt schon, der Mutterinstinkt
Ce matin à Tombouctou, ville du fleuve Niger
Heute Morgen in Timbuktu, Stadt am Fluss Niger
Les rebelles ont tiré des centaines et des centaines de balles
Die Rebellen haben Hunderte und Aberhunderte von Kugeln abgefeuert
J'avais peur, puis un moment j'suis parti ailleurs
Ich hatte Angst, dann war ich für einen Moment weggetreten
J'avais l'oreille qui sifflait après qu'une grenade ait explosé
Mein Ohr pfiff, nachdem eine Granate explodiert war
Alors que j'escortais une petite famille chez elle
Während ich eine kleine Familie nach Hause eskortierte
La tante fut touchée dans l'bas du dos
Die Tante wurde im unteren Rücken getroffen
Elle ne marchera plus, j'ai la haine, j'ressens l'besoin de rentrer
Sie wird nicht mehr gehen können, ich habe Hass, ich spüre das Bedürfnis zurückzukehren
De lire les voyages de Sylvain Tesson
Die Reisen von Sylvain Tesson zu lesen
Traîner dans les bars d'Orléans et retrouver mon chez moi
In den Bars von Orléans abzuhängen und mein Zuhause wiederzufinden
Près de la Loire, chaque soir, sans exception
Nahe der Loire, jeden Abend, ohne Ausnahme
Retrouver mon chez moi, près de la Loire
Mein Zuhause wiederfinden, nahe der Loire
Chaque soir, sans exception
Jeden Abend, ohne Ausnahme
Je recherche toujours les frissons sur ma peau
Ich suche immer noch den Schauer auf meiner Haut
Mes yeux qui se ferment
Meine Augen, die sich schließen
Et ma voix qui s'éteint avec mon cerveau
Und meine Stimme, die mit meinem Gehirn erlischt
L'adrénaline et ses palpitations
Das Adrenalin und sein Herzklopfen
Le danger est naïf, il arrive à fond
Die Gefahr ist naiv, sie kommt mit voller Wucht
Je recherche la peur car j'ai peur de vivre
Ich suche die Angst, denn ich habe Angst zu leben
Un trop plein d'inaction
Ein Übermaß an Untätigkeit
Mais pourtant, et pourtant, je ne supporte plus la vue du sang
Aber dennoch, und dennoch, ertrage ich den Anblick von Blut nicht mehr
Trop souvent, trop souvent je regrette
Zu oft, zu oft bereue ich es





Авторы: Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.