Текст и перевод песни Georgio - La vue du sang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vue du sang
The Sight of Blood
Je
recherche
toujours
les
frissons
sur
ma
peau
I'm
always
looking
for
chills
on
my
skin
Mes
yeux
qui
se
ferment
My
eyes
closing
Et
ma
voix
qui
s'éteint
avec
mon
cerveau
And
my
voice
fading
with
my
brain
L'adrénaline
et
ses
palpitations
Adrenaline
and
its
palpitations
Le
danger
est
naïf,
il
arrive
à
fond
Danger
is
naive,
it
comes
full
on
Je
recherche
la
peur
car
j'ai
peur
de
vivre
I'm
looking
for
fear
because
I'm
afraid
to
live
Un
trop
plein
d'inaction
An
overflow
of
inaction
Mais
pourtant,
et
pourtant,
je
ne
supporte
plus
la
vue
du
sang
But
yet,
and
yet,
I
can't
stand
the
sight
of
blood
anymore
Trop
souvent,
trop
souvent
je
regrette
Too
often,
too
often
I
regret
Moi,
l'enfant
du
désert
qui
voulait
rendre
fier
son
père
Me,
the
child
of
the
desert
who
wanted
to
make
his
father
proud
C'est
avec
le
sourire
et
des
larmes
de
joie
It's
with
a
smile
and
tears
of
joy
Que
je
lui
annonçait
que
son
fils
était
devenu
militaire
That
I
announced
to
him
that
his
son
had
become
a
soldier
Il
me
prit
dans
ses
bras
He
took
me
in
his
arms
Pour
la
première
fois
ma
mère
pleurait
aussi
For
the
first
time
my
mother
was
crying
too
Ses
yeux
griffés
par
le
froid
d'la
pièce
Her
eyes
scratched
by
the
cold
of
the
room
Étaient
émus
de
voir
l'homme
qu'elle
aimait,
ainsi
Were
moved
to
see
the
man
she
loved,
like
this
Elle
avait
peur,
sans
vouloir
me
contrarier
She
was
afraid,
without
wanting
to
upset
me
Elle
n'arrêtait
pas
d'répéter
She
kept
repeating
Que
vouloir
servir
son
pays
n'était
qu'une
connerie
That
wanting
to
serve
your
country
was
just
bullshit
Je
recherche
toujours
les
frissons
sur
ma
peau
I'm
always
looking
for
chills
on
my
skin
Mes
yeux
qui
se
ferment
My
eyes
closing
Et
ma
voix
qui
s'éteint
avec
mon
cerveau
And
my
voice
fading
with
my
brain
L'adrénaline
et
ses
palpitations
Adrenaline
and
its
palpitations
Le
danger
est
naïf,
il
arrive
à
fond
Danger
is
naive,
it
comes
full
on
Je
recherche
la
peur
car
j'ai
peur
de
vivre
I'm
looking
for
fear
because
I'm
afraid
to
live
Un
trop
plein
d'inaction
An
overflow
of
inaction
Mais
pourtant,
et
pourtant,
je
ne
supporte
plus
la
vue
du
sang
But
yet,
and
yet,
I
can't
stand
the
sight
of
blood
anymore
Trop
souvent,
trop
souvent
je
regrette
Too
often,
too
often
I
regret
6 heures
du
matin,
j'ai
fait
mon
lit
le
plus
rapidement
possible
6 a.m.,
I
made
my
bed
as
quickly
as
possible
J'hallucine,
pas
l'temps
d'manger
que
j'cours
déjà
dans
la
forêt
I'm
hallucinating,
no
time
to
eat,
I'm
already
running
in
the
forest
Un
sac
de
je
ne
sais
combien
de
kilos
sur
le
dos
A
bag
of
I
don't
know
how
many
kilos
on
my
back
Je
n'pense
qu'à
déserter
All
I
can
think
about
is
deserting
J'en
peux
plus,
j'culpabilise
de
n'pas
m'écouter
I
can't
take
it
anymore,
I
feel
guilty
for
not
listening
to
myself
J'aimerais
jouer
d'la
guitare
I
would
like
to
play
guitar
Tranquille
chez
moi,
mais
nan,
j'suis
là
Quiet
at
home,
but
no,
I'm
here
Je
sors
d'un
mois
d'cachot
I
just
got
out
of
a
month
of
solitary
Parce
que
j'ai
perdu
mon
âme
un
soir
de
garde
Because
I
lost
my
soul
one
night
on
watch
Triste,
complètement
déprimé,
j'm'étais
livré
à
mon
père
Sad,
completely
depressed,
I
confided
in
my
father
Avec
l'espoir
qu'il
m'épargne,
mais
nan
With
the
hope
that
he
would
spare
me,
but
no
Je
recherche
toujours
les
frissons
sur
ma
peau
I'm
always
looking
for
chills
on
my
skin
Mes
yeux
qui
se
ferment
My
eyes
closing
Et
ma
voix
qui
s'éteint
avec
mon
cerveau
And
my
voice
fading
with
my
brain
L'adrénaline
et
ses
palpitations
Adrenaline
and
its
palpitations
Le
danger
est
naïf,
il
arrive
à
fond
Danger
is
naive,
it
comes
full
on
Je
recherche
la
peur
car
j'ai
peur
de
vivre
I'm
looking
for
fear
because
I'm
afraid
to
live
Un
trop
plein
d'inaction
An
overflow
of
inaction
Mais
pourtant,
et
pourtant,
je
ne
supporte
plus
la
vue
du
sang
But
yet,
and
yet,
I
can't
stand
the
sight
of
blood
anymore
Trop
souvent,
trop
souvent
je
regrette
Too
often,
too
often
I
regret
Depuis,
j'appelle
ma
mère
du
Mali
Since
then,
I
call
my
mother
from
Mali
Qui
m'avoue,
la
gorge
sèche,
qu'elle
suit
les
infos
Who
confesses
to
me,
her
throat
dry,
that
she
follows
the
news
Alors
que
d'habitude,
mes
parents
s'en
foutent
While
usually,
my
parents
don't
give
a
damn
Mais
bon,
ils
prennent
de
mes
nouvelles
But
well,
they
take
news
from
me
Nouvelles
plutôt
brèves
News
rather
brief
Car
elle
ne
sait
pas
c'qui
traverse
ma
tête
Because
she
doesn't
know
what's
going
through
my
head
Même
si
je
crois
qu'elle
s'en
doute
Even
though
I
think
she
suspects
it
Tu
sais,
l'instinct
maternel
You
know,
maternal
instinct
Ce
matin
à
Tombouctou,
ville
du
fleuve
Niger
This
morning
in
Timbuktu,
city
of
the
Niger
River
Les
rebelles
ont
tiré
des
centaines
et
des
centaines
de
balles
The
rebels
fired
hundreds
and
hundreds
of
bullets
J'avais
peur,
puis
un
moment
j'suis
parti
ailleurs
I
was
scared,
then
for
a
moment
I
went
elsewhere
J'avais
l'oreille
qui
sifflait
après
qu'une
grenade
ait
explosé
My
ear
was
ringing
after
a
grenade
exploded
Alors
que
j'escortais
une
petite
famille
chez
elle
While
I
was
escorting
a
small
family
home
La
tante
fut
touchée
dans
l'bas
du
dos
The
aunt
was
shot
in
the
lower
back
Elle
ne
marchera
plus,
j'ai
la
haine,
j'ressens
l'besoin
de
rentrer
She
won't
walk
anymore,
I
hate
it,
I
feel
the
need
to
go
home
De
lire
les
voyages
de
Sylvain
Tesson
To
read
Sylvain
Tesson's
travels
Traîner
dans
les
bars
d'Orléans
et
retrouver
mon
chez
moi
Hang
out
in
the
bars
of
Orleans
and
find
my
way
home
Près
de
la
Loire,
chaque
soir,
sans
exception
Near
the
Loire,
every
night,
without
exception
Retrouver
mon
chez
moi,
près
de
la
Loire
Find
my
way
home,
near
the
Loire
Chaque
soir,
sans
exception
Every
night,
without
exception
Je
recherche
toujours
les
frissons
sur
ma
peau
I'm
always
looking
for
chills
on
my
skin
Mes
yeux
qui
se
ferment
My
eyes
closing
Et
ma
voix
qui
s'éteint
avec
mon
cerveau
And
my
voice
fading
with
my
brain
L'adrénaline
et
ses
palpitations
Adrenaline
and
its
palpitations
Le
danger
est
naïf,
il
arrive
à
fond
Danger
is
naive,
it
comes
full
on
Je
recherche
la
peur
car
j'ai
peur
de
vivre
I'm
looking
for
fear
because
I'm
afraid
to
live
Un
trop
plein
d'inaction
An
overflow
of
inaction
Mais
pourtant,
et
pourtant,
je
ne
supporte
plus
la
vue
du
sang
But
yet,
and
yet,
I
can't
stand
the
sight
of
blood
anymore
Trop
souvent,
trop
souvent
je
regrette
Too
often,
too
often
I
regret
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo
Альбом
Héra
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.