Georgio - La vue du sang - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Georgio - La vue du sang




La vue du sang
The Sight of Blood
Je recherche toujours les frissons sur ma peau
I'm always looking for chills on my skin
Mes yeux qui se ferment
My eyes closing
Et ma voix qui s'éteint avec mon cerveau
And my voice fading with my brain
L'adrénaline et ses palpitations
Adrenaline and its palpitations
Le danger est naïf, il arrive à fond
Danger is naive, it comes full on
Je recherche la peur car j'ai peur de vivre
I'm looking for fear because I'm afraid to live
Un trop plein d'inaction
An overflow of inaction
Mais pourtant, et pourtant, je ne supporte plus la vue du sang
But yet, and yet, I can't stand the sight of blood anymore
Trop souvent, trop souvent je regrette
Too often, too often I regret
Moi, l'enfant du désert qui voulait rendre fier son père
Me, the child of the desert who wanted to make his father proud
C'est avec le sourire et des larmes de joie
It's with a smile and tears of joy
Que je lui annonçait que son fils était devenu militaire
That I announced to him that his son had become a soldier
Il me prit dans ses bras
He took me in his arms
Pour la première fois ma mère pleurait aussi
For the first time my mother was crying too
Ses yeux griffés par le froid d'la pièce
Her eyes scratched by the cold of the room
Étaient émus de voir l'homme qu'elle aimait, ainsi
Were moved to see the man she loved, like this
Elle avait peur, sans vouloir me contrarier
She was afraid, without wanting to upset me
Elle n'arrêtait pas d'répéter
She kept repeating
Que vouloir servir son pays n'était qu'une connerie
That wanting to serve your country was just bullshit
Je recherche toujours les frissons sur ma peau
I'm always looking for chills on my skin
Mes yeux qui se ferment
My eyes closing
Et ma voix qui s'éteint avec mon cerveau
And my voice fading with my brain
L'adrénaline et ses palpitations
Adrenaline and its palpitations
Le danger est naïf, il arrive à fond
Danger is naive, it comes full on
Je recherche la peur car j'ai peur de vivre
I'm looking for fear because I'm afraid to live
Un trop plein d'inaction
An overflow of inaction
Mais pourtant, et pourtant, je ne supporte plus la vue du sang
But yet, and yet, I can't stand the sight of blood anymore
Trop souvent, trop souvent je regrette
Too often, too often I regret
6 heures du matin, j'ai fait mon lit le plus rapidement possible
6 a.m., I made my bed as quickly as possible
J'hallucine, pas l'temps d'manger que j'cours déjà dans la forêt
I'm hallucinating, no time to eat, I'm already running in the forest
Un sac de je ne sais combien de kilos sur le dos
A bag of I don't know how many kilos on my back
Je n'pense qu'à déserter
All I can think about is deserting
J'en peux plus, j'culpabilise de n'pas m'écouter
I can't take it anymore, I feel guilty for not listening to myself
J'aimerais jouer d'la guitare
I would like to play guitar
Tranquille chez moi, mais nan, j'suis
Quiet at home, but no, I'm here
Je sors d'un mois d'cachot
I just got out of a month of solitary
Parce que j'ai perdu mon âme un soir de garde
Because I lost my soul one night on watch
Triste, complètement déprimé, j'm'étais livré à mon père
Sad, completely depressed, I confided in my father
Avec l'espoir qu'il m'épargne, mais nan
With the hope that he would spare me, but no
Je recherche toujours les frissons sur ma peau
I'm always looking for chills on my skin
Mes yeux qui se ferment
My eyes closing
Et ma voix qui s'éteint avec mon cerveau
And my voice fading with my brain
L'adrénaline et ses palpitations
Adrenaline and its palpitations
Le danger est naïf, il arrive à fond
Danger is naive, it comes full on
Je recherche la peur car j'ai peur de vivre
I'm looking for fear because I'm afraid to live
Un trop plein d'inaction
An overflow of inaction
Mais pourtant, et pourtant, je ne supporte plus la vue du sang
But yet, and yet, I can't stand the sight of blood anymore
Trop souvent, trop souvent je regrette
Too often, too often I regret
Depuis, j'appelle ma mère du Mali
Since then, I call my mother from Mali
Qui m'avoue, la gorge sèche, qu'elle suit les infos
Who confesses to me, her throat dry, that she follows the news
Alors que d'habitude, mes parents s'en foutent
While usually, my parents don't give a damn
Mais bon, ils prennent de mes nouvelles
But well, they take news from me
Nouvelles plutôt brèves
News rather brief
Car elle ne sait pas c'qui traverse ma tête
Because she doesn't know what's going through my head
Même si je crois qu'elle s'en doute
Even though I think she suspects it
Tu sais, l'instinct maternel
You know, maternal instinct
Ce matin à Tombouctou, ville du fleuve Niger
This morning in Timbuktu, city of the Niger River
Les rebelles ont tiré des centaines et des centaines de balles
The rebels fired hundreds and hundreds of bullets
J'avais peur, puis un moment j'suis parti ailleurs
I was scared, then for a moment I went elsewhere
J'avais l'oreille qui sifflait après qu'une grenade ait explosé
My ear was ringing after a grenade exploded
Alors que j'escortais une petite famille chez elle
While I was escorting a small family home
La tante fut touchée dans l'bas du dos
The aunt was shot in the lower back
Elle ne marchera plus, j'ai la haine, j'ressens l'besoin de rentrer
She won't walk anymore, I hate it, I feel the need to go home
De lire les voyages de Sylvain Tesson
To read Sylvain Tesson's travels
Traîner dans les bars d'Orléans et retrouver mon chez moi
Hang out in the bars of Orleans and find my way home
Près de la Loire, chaque soir, sans exception
Near the Loire, every night, without exception
Retrouver mon chez moi, près de la Loire
Find my way home, near the Loire
Chaque soir, sans exception
Every night, without exception
Je recherche toujours les frissons sur ma peau
I'm always looking for chills on my skin
Mes yeux qui se ferment
My eyes closing
Et ma voix qui s'éteint avec mon cerveau
And my voice fading with my brain
L'adrénaline et ses palpitations
Adrenaline and its palpitations
Le danger est naïf, il arrive à fond
Danger is naive, it comes full on
Je recherche la peur car j'ai peur de vivre
I'm looking for fear because I'm afraid to live
Un trop plein d'inaction
An overflow of inaction
Mais pourtant, et pourtant, je ne supporte plus la vue du sang
But yet, and yet, I can't stand the sight of blood anymore
Trop souvent, trop souvent je regrette
Too often, too often I regret





Авторы: Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.