Georgio - Les yeux en face des trous - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georgio - Les yeux en face des trous




Les yeux en face des trous
Глаза в глаза с проблемами
Bien sûr que ton monde est blindé d'putes
Конечно, твой мир полон шлюх,
Pour n'pas réussir, ils ont plein d'excuses
У них полно оправданий, чтобы не добиться успеха.
Ils font aucun effort, ils vendraient leur mère pour être blindé de thunes
Они не прилагают никаких усилий, продали бы родную мать, чтобы быть при деньгах.
Ça t'choque toi?
Тебя это шокирует?
Mais t'es comme eux et tes parents t'aident
Но ты такая же, как они, и твои родители тебе помогают.
Ma meuf m'a quitté, mon boss m'a viré
Моя девушка ушла, босс меня уволил,
Alors tu mets tes rêves entre parenthèses
И ты ставишь свои мечты на паузу.
Nan, nan, aucune raison n'est valable
Нет, нет, никакая причина не оправдание.
Ouais, moi aussi, j'ai grandi sur l'asphalte
Да, я тоже вырос на асфальте.
Nan, nan, c'est pas comme si t'étais malade
Нет, нет, ты же не больна.
Ouais, j'sors de dépression, mon esprit connait les balafres
Да, я вышел из депрессии, мой разум помнит шрамы.
Tu peux t'plaindre
Ты можешь жаловаться,
C'est pas pour autant que t'avanceras plus vite
Но это не поможет тебе двигаться быстрее.
Faut l'accepter, on était dehors
Нужно принять, мы были на улице,
Eux ils f'saient la queue en bas Ritz
А они стояли в очереди у "Ритца".
T'auras plus de mérite si tu fais les choses mais d'abord, faut les faire
Будет больше заслуг, если сделаешь что-то, но для начала нужно это сделать.
Être dans l'action parce que
Действуй, потому что сейчас
Y'a que quand tu parles que t'es trop déter'
Ты только на словах такая решительная.
J'en ai vu des comme toi se laisser faire
Я видел много таких, как ты, которые опускали руки.
J'en ai même vu se prendre des coups
Я даже видел, как некоторые получали по шее.
J'vais rien t'apprendre à part l'courage
Я ничему тебя не научу, кроме как мужеству
De mettre tes yeux en face des trous
Смотреть своим проблемам в глаза.
J'en ai vu des comme toi au fond du lit
Я видел много таких, как ты, на дне.
J'en ai même vu sous les verrous
Я даже видел таких за решеткой.
Lève-toi et marche si t'as l'envie
Вставай и иди, если хочешь
De mettre tes yeux en face des trous
Смотреть своим проблемам в глаза.
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Да, да, да, да, да, да, да
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Да, да, да, да, да, да, да
Savoir c'qu'il y aura derrière ton but final, ça t'fait aussi peur que l'échec
Знание того, что будет после достижения твоей конечной цели, пугает тебя так же сильно, как и неудача.
Et les remords d'un projet qui coule, ça peut que t'noyer
И угрызения совести от провального проекта могут тебя утопить.
Alors certes, quand t'as payé l'loyer, t'as plus d'espèce mais
Конечно, когда ты заплатила за квартиру, у тебя больше нет денег, но
Les gens s'activent pendant que t'attends les opportunités
Люди действуют, пока ты ждешь возможностей.
Aucune ne va tomber du ciel
Ничего не упадет с неба.
Je n'vais rien t'apprendre
Я ничему тебя не научу.
T'achètes pas tes chances et merde
Ты не покупаешь свои шансы, черт возьми.
Tes idéaux ne sont pas à vendre
Твои идеалы не продаются.
Et si tu t'plantes ouais
И если ты облажаешься,
Alors que t'as tout donné
Хотя ты все отдала,
Lâche rien, les efforts paient
Не сдавайся, усилия окупятся.
Demain, tu s'ras couronné
Завтра ты будешь коронована.
Parfois, tu t'demandes pourquoi les autres, tu comprends pas
Иногда ты спрашиваешь себя, почему другие… ты не понимаешь.
Tu t'remets en question nan,
Ты задаешь себе вопросы, нет,
Tu dis oui aux conseils mais tu les entends pas
Ты соглашаешься с советами, но не слышишь их.
Personne peut faire à ta place
Никто не может сделать за тебя
Ce que t'as envie d'faire au plus profond d'toi
То, что ты хочешь сделать в глубине души.
Alors soi honnête et te rassure pas
Так что будь честна с собой и не успокаивай себя,
En t'disant que t'es pas seul dans c'cas
Говоря, что ты не одна такая.
Regarde-toi devant la glace, à qui tu parles, à qui tu mens?
Посмотри на себя в зеркало, с кем ты разговариваешь, кому ты врешь?
À qui tu t'compares? Nan vraiment, tu perds du temps
С кем ты себя сравниваешь? Нет, правда, ты теряешь время.
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Да, да, да, да, да, да, да
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Да, да, да, да, да, да, да
J'en ai vu des comme toi se laisser faire
Я видел много таких, как ты, которые опускали руки.
J'en ai même vu se prendre des coups
Я даже видел, как некоторые получали по шее.
J'vais rien t'apprendre à part l'courage
Я ничему тебя не научу, кроме как мужеству
De mettre tes yeux en face des trous
Смотреть своим проблемам в глаза.
J'en ai vu des comme toi au fond du lit
Я видел много таких, как ты, на дне.
J'en ai même vu sous les verrous
Я даже видел таких за решеткой.
Lève-toi et marche si t'as l'envie
Вставай и иди, если хочешь
De mettre tes yeux en face des trous
Смотреть своим проблемам в глаза.





Авторы: Myd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.