Текст и перевод песни Georgio - Les yeux en face des trous
Les yeux en face des trous
Глаза в глаза с проблемами
Bien
sûr
que
ton
monde
est
blindé
d'putes
Конечно,
твой
мир
полон
шлюх,
Pour
n'pas
réussir,
ils
ont
plein
d'excuses
У
них
полно
оправданий,
чтобы
не
добиться
успеха.
Ils
font
aucun
effort,
ils
vendraient
leur
mère
pour
être
blindé
de
thunes
Они
не
прилагают
никаких
усилий,
продали
бы
родную
мать,
чтобы
быть
при
деньгах.
Ça
t'choque
toi?
Тебя
это
шокирует?
Mais
t'es
comme
eux
et
tes
parents
t'aident
Но
ты
такая
же,
как
они,
и
твои
родители
тебе
помогают.
Ma
meuf
m'a
quitté,
mon
boss
m'a
viré
Моя
девушка
ушла,
босс
меня
уволил,
Alors
tu
mets
tes
rêves
entre
parenthèses
И
ты
ставишь
свои
мечты
на
паузу.
Nan,
nan,
aucune
raison
n'est
valable
Нет,
нет,
никакая
причина
не
оправдание.
Ouais,
moi
aussi,
j'ai
grandi
sur
l'asphalte
Да,
я
тоже
вырос
на
асфальте.
Nan,
nan,
c'est
pas
comme
si
t'étais
malade
Нет,
нет,
ты
же
не
больна.
Ouais,
j'sors
de
dépression,
mon
esprit
connait
les
balafres
Да,
я
вышел
из
депрессии,
мой
разум
помнит
шрамы.
Tu
peux
t'plaindre
Ты
можешь
жаловаться,
C'est
pas
pour
autant
que
t'avanceras
plus
vite
Но
это
не
поможет
тебе
двигаться
быстрее.
Faut
l'accepter,
on
était
dehors
Нужно
принять,
мы
были
на
улице,
Eux
ils
f'saient
la
queue
en
bas
Ritz
А
они
стояли
в
очереди
у
"Ритца".
T'auras
plus
de
mérite
si
tu
fais
les
choses
mais
d'abord,
faut
les
faire
Будет
больше
заслуг,
если
сделаешь
что-то,
но
для
начала
нужно
это
сделать.
Être
dans
l'action
parce
que
là
Действуй,
потому
что
сейчас
Y'a
que
quand
tu
parles
que
t'es
trop
déter'
Ты
только
на
словах
такая
решительная.
J'en
ai
vu
des
comme
toi
se
laisser
faire
Я
видел
много
таких,
как
ты,
которые
опускали
руки.
J'en
ai
même
vu
se
prendre
des
coups
Я
даже
видел,
как
некоторые
получали
по
шее.
J'vais
rien
t'apprendre
à
part
l'courage
Я
ничему
тебя
не
научу,
кроме
как
мужеству
De
mettre
tes
yeux
en
face
des
trous
Смотреть
своим
проблемам
в
глаза.
J'en
ai
vu
des
comme
toi
au
fond
du
lit
Я
видел
много
таких,
как
ты,
на
дне.
J'en
ai
même
vu
sous
les
verrous
Я
даже
видел
таких
за
решеткой.
Lève-toi
et
marche
si
t'as
l'envie
Вставай
и
иди,
если
хочешь
De
mettre
tes
yeux
en
face
des
trous
Смотреть
своим
проблемам
в
глаза.
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Savoir
c'qu'il
y
aura
derrière
ton
but
final,
ça
t'fait
aussi
peur
que
l'échec
Знание
того,
что
будет
после
достижения
твоей
конечной
цели,
пугает
тебя
так
же
сильно,
как
и
неудача.
Et
les
remords
d'un
projet
qui
coule,
ça
peut
que
t'noyer
И
угрызения
совести
от
провального
проекта
могут
тебя
утопить.
Alors
certes,
quand
t'as
payé
l'loyer,
t'as
plus
d'espèce
mais
Конечно,
когда
ты
заплатила
за
квартиру,
у
тебя
больше
нет
денег,
но
Les
gens
s'activent
pendant
que
t'attends
les
opportunités
Люди
действуют,
пока
ты
ждешь
возможностей.
Aucune
ne
va
tomber
du
ciel
Ничего
не
упадет
с
неба.
Je
n'vais
rien
t'apprendre
Я
ничему
тебя
не
научу.
T'achètes
pas
tes
chances
et
merde
Ты
не
покупаешь
свои
шансы,
черт
возьми.
Tes
idéaux
ne
sont
pas
à
vendre
Твои
идеалы
не
продаются.
Et
si
tu
t'plantes
ouais
И
если
ты
облажаешься,
Alors
que
t'as
tout
donné
Хотя
ты
все
отдала,
Lâche
rien,
les
efforts
paient
Не
сдавайся,
усилия
окупятся.
Demain,
tu
s'ras
couronné
Завтра
ты
будешь
коронована.
Parfois,
tu
t'demandes
pourquoi
les
autres,
tu
comprends
pas
Иногда
ты
спрашиваешь
себя,
почему
другие…
ты
не
понимаешь.
Tu
t'remets
en
question
nan,
Ты
задаешь
себе
вопросы,
нет,
Tu
dis
oui
aux
conseils
mais
tu
les
entends
pas
Ты
соглашаешься
с
советами,
но
не
слышишь
их.
Personne
peut
faire
à
ta
place
Никто
не
может
сделать
за
тебя
Ce
que
t'as
envie
d'faire
au
plus
profond
d'toi
То,
что
ты
хочешь
сделать
в
глубине
души.
Alors
soi
honnête
et
te
rassure
pas
Так
что
будь
честна
с
собой
и
не
успокаивай
себя,
En
t'disant
que
t'es
pas
seul
dans
c'cas
Говоря,
что
ты
не
одна
такая.
Regarde-toi
devant
la
glace,
à
qui
tu
parles,
à
qui
tu
mens?
Посмотри
на
себя
в
зеркало,
с
кем
ты
разговариваешь,
кому
ты
врешь?
À
qui
tu
t'compares?
Nan
vraiment,
tu
perds
du
temps
С
кем
ты
себя
сравниваешь?
Нет,
правда,
ты
теряешь
время.
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
Ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais,
ouais
Да,
да,
да,
да,
да,
да,
да
J'en
ai
vu
des
comme
toi
se
laisser
faire
Я
видел
много
таких,
как
ты,
которые
опускали
руки.
J'en
ai
même
vu
se
prendre
des
coups
Я
даже
видел,
как
некоторые
получали
по
шее.
J'vais
rien
t'apprendre
à
part
l'courage
Я
ничему
тебя
не
научу,
кроме
как
мужеству
De
mettre
tes
yeux
en
face
des
trous
Смотреть
своим
проблемам
в
глаза.
J'en
ai
vu
des
comme
toi
au
fond
du
lit
Я
видел
много
таких,
как
ты,
на
дне.
J'en
ai
même
vu
sous
les
verrous
Я
даже
видел
таких
за
решеткой.
Lève-toi
et
marche
si
t'as
l'envie
Вставай
и
иди,
если
хочешь
De
mettre
tes
yeux
en
face
des
trous
Смотреть
своим
проблемам
в
глаза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Myd
Альбом
XX5
дата релиза
23-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.