Текст и перевод песни Georgio - Long courrier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long courrier
Долгое письмо
48
heures
que
j'pense
à
toi
non-stop
et
j'te
sais
dans
un
avion
48
часов
я
думаю
о
тебе
без
остановки,
и
я
знаю,
что
ты
в
самолёте
C'est
peut-être
ça
qui
fait
la
magie
d'la
dernière
fois
Может
быть,
это
и
есть
магия
последнего
раза
Mais
merde,
ouais
j'suis
seul
dans
mon
salon
Но
чёрт,
да,
я
один
в
своей
гостиной
J'aimerais
être
avec
toi
déjà,
j'ai
envie
d'tout
partager
Я
хотел
бы
уже
быть
с
тобой,
я
хочу
всем
поделиться
Et
si
tu
m'réponds
pas,
j'sais
qu'ton
ex,
il
veut
tout
sauver
И
если
ты
не
отвечаешь,
я
знаю,
что
твой
бывший
хочет
всё
вернуть
Mais
si
t'es
seule,
attends-moi
et
j'te
rejoins,
j'm'en
fous
de
quoi
sera
fait
demain
Но
если
ты
одна,
подожди
меня,
и
я
приеду,
мне
плевать,
что
будет
завтра
J'vis
pour
l'intensité
et
nos
conversations,
pour
nous
retrouver,
ouais
front
contre
front
Я
живу
ради
интенсивности
и
наших
разговоров,
чтобы
встретиться
снова,
да,
лоб
ко
лбу
Et
si
j'me
mets
à
t'aimer
pour
l'éternité,
j'suis
pas
sûr
qu'on
revivra
un
truc
similaire
à
la
nuit
dernière
И
если
я
начну
любить
тебя
вечно,
я
не
уверен,
что
мы
переживём
что-то
подобное
прошлой
ночи
Mais
j'n'oublierai
pas,
à
minuit
on
s'est
rejoint
en
bas
d'chez
toi
Но
я
не
забуду,
в
полночь
мы
встретились
у
твоего
дома
Puis
on
est
parti
à
vélo,
whoua
Потом
мы
поехали
на
велосипеде,
ух
Et
pour
le
reste,
non
j'crois
qu'j'ai
pas
les
mots
А
на
остальное,
нет,
я
думаю,
у
меня
нет
слов
J'avais
1 000
raisons
de
te
croiser,
mais
2 fois
plus
de
jamais
te
connaître
У
меня
было
1000
причин
встретить
тебя,
но
вдвое
больше
- никогда
не
узнать
La
vie
nous
a
mis
sur
l'même
chemin,
ton
visage
m'a
marqué,
la
nuit
même
t'étais
dans
mon
rêve
Жизнь
свела
нас
на
одном
пути,
твоё
лицо
врезалось
мне
в
память,
в
ту
же
ночь
ты
была
в
моём
сне
J't'ai
écrit,
on
s'est
revus,
c'est
relou,
tu
m'dis
qu'tu
pars,
qu'on
pourra
plus
s'voir
Я
написал
тебе,
мы
встретились
снова,
это
отстой,
ты
говоришь,
что
уезжаешь,
что
мы
больше
не
сможем
видеться
J'voulais
profiter
d'toi
jusqu'au
dernier
moment
et
pour
la
suite,
on
verra
plus
tard
Я
хотел
наслаждаться
тобой
до
последнего
момента,
а
о
том,
что
будет
дальше,
мы
подумаем
позже
On
roulait,
on
partageait
un
écouteur
chacun
Мы
ехали,
делились
одним
наушником
на
двоих
Et
j'revois
nos
regards,
nos
sourires
et
nos
voix
qui
chantaient
И
я
снова
вижу
наши
взгляды,
наши
улыбки
и
наши
голоса,
которые
пели
Paris
était
à
nous,
on
avait
les
clés,
le
monde
à
nos
pieds,
les
feux
étaient
verts
Париж
был
наш,
у
нас
были
ключи,
мир
у
наших
ног,
светофоры
были
зелёными
Les
trottoirs
déserts,
on
remontait
les
Champs
Élysées
tous
les
deux
Пустые
тротуары,
мы
вдвоём
поднимались
по
Елисейским
полям
À
parler
d'la
notion
d'infini,
de
la
mort
comme
de
la
vie
Говорили
о
понятии
бесконечности,
о
смерти,
как
и
о
жизни
Du
feu
qu'on
croise
dans
la
paix
avec
en
fond,
la
tour
Eiffel
qui
brillait
Об
огне,
который
мы
встречаем
в
мире,
а
на
заднем
плане
- сияющая
Эйфелева
башня
Les
routes
vides
dans
la
nuit
avec
toi
Пустые
дороги
в
ночи
с
тобой
J'voulais
qu'ça
dure
toute
une
vie,
tu
t'es
déjà
envolée
dans
ce
long
courrier
Я
хотел,
чтобы
это
длилось
всю
жизнь,
ты
уже
улетела
в
этом
долгом
письме
Et
j'veux
pas
attendre
ici
И
я
не
хочу
ждать
здесь
Les
routes
vides
dans
la
nuit
avec
toi
Пустые
дороги
в
ночи
с
тобой
J'voulais
qu'ça
dure
toute
une
vie,
tu
t'es
déjà
envolé
dans
ce
long
courrier
Я
хотел,
чтобы
это
длилось
всю
жизнь,
ты
уже
улетела
в
этом
долгом
письме
Et
j'veux
pas
attendre
ici
И
я
не
хочу
ждать
здесь
T'écoutais
mes
démos,
ton
avis
comptait
plus
que
les
autres,
mais
tu
l'savais
pas
Ты
слушала
мои
демки,
твоё
мнение
значило
больше,
чем
другие,
но
ты
этого
не
знала
T'étais
si
belle,
j'voulais
autant
m'livrer
que
d'te
faire
parler
d'toi
Ты
была
так
красива,
я
хотел
как
раскрыться
перед
тобой,
так
и
заставить
тебя
говорить
о
себе
Te
prendre
dans
mes
bras,
laisser
l'silence
observer
la
nuit
Обнять
тебя,
позволить
тишине
наблюдать
за
ночью
J'nous
savais
connecter,
imbrisables
en
pleine
télépathie
Я
знал,
что
мы
связаны,
неразделимы
в
полной
телепатии
On
échangeait
sur
des
films
et
des
livres,
j'te
racontais
mes
délires
Мы
обменивались
мнениями
о
фильмах
и
книгах,
я
рассказывал
тебе
о
своих
безумствах
Les
gens
qui
m'ont
déçus,
tout
comme
tous
ceux
que
j'admire
О
людях,
которые
меня
разочаровали,
как
и
о
всех
тех,
кем
я
восхищаюсь
Pis
tout
s'arrêta,
c'était
comme
un
film,
le
monde
en
pause,
juste
nous
vivants
И
всё
остановилось,
это
было
как
фильм,
мир
на
паузе,
только
мы
живые
On
s'embrassait
et
j'touchais
ta
peau,
on
était
comme
bénis
par
l'Tout
Puissant
Мы
целовались,
и
я
касался
твоей
кожи,
нас
как
будто
благословил
Всемогущий
Main
dans
la
main,
à
trois
heures
du
matin,
juste
un
peu
de
vent
Рука
об
руку,
в
три
часа
ночи,
лишь
лёгкий
ветерок
En
pleine
sérénité,
dans
l'instant,
ouais
j'me
laissais
guider
В
полной
безмятежности,
в
моменте,
да,
я
позволял
вести
себя
Pis
on
est
repartis,
chemin
retour
avec
la
même
énergie
И
мы
снова
отправились
в
обратный
путь
с
той
же
энергией
Autant
d'magie,
à
contresens
sur
des
routes
interdites
Столько
магии,
против
движения
по
запрещённым
дорогам
On
s'passait
le
mic',
on
chantait
timidement,
oui
comme
si
Paris
leur
appartenait
Мы
передавали
друг
другу
микрофон,
пели
робко,
да,
как
будто
Париж
принадлежал
им
Qu'on
voulait
rester
dans
l'intimité,
les
chansons
d'Bruno
Mars
qui
se
répétaient
Что
мы
хотели
остаться
наедине,
песни
Бруно
Марса
повторялись
Au
moins
sept
mois
à
attendre
По
крайней
мере,
семь
месяцев
ожидания
Et
si
tu
m'laisses
faire,
j'change
le
destin
И
если
ты
позволишь
мне,
я
изменю
судьбу
C'est
pas
possible,
c'était
aussi
bien
Это
невозможно,
это
было
так
хорошо
J'pourrais
partager
tes
peines
comme
ton
quotidien
Я
мог
бы
разделять
твои
печали,
как
и
твои
будни
Du
moins
l'plus
possible,
j'sais
qu'nos
vies
sont
différentes
По
крайней
мере,
насколько
это
возможно,
я
знаю,
что
наши
жизни
разные
Et
qu'on
peut
s'comprendre
И
что
мы
можем
понять
друг
друга
Peut-être
que
j'me
trompe,
que
j'm'fais
des
films
Может
быть,
я
ошибаюсь,
что
снимаю
фильмы
J'sais
pas,
mais
no
pressure
Я
не
знаю,
но
без
давления
Les
routes
vides
dans
la
nuit
avec
toi
Пустые
дороги
в
ночи
с
тобой
J'voulais
qu'ça
dure
toute
une
vie,
tu
t'es
déjà
envolée
dans
ce
long
courrier
Я
хотел,
чтобы
это
длилось
всю
жизнь,
ты
уже
улетела
в
этом
долгом
письме
Et
j'veux
pas
attendre
ici
И
я
не
хочу
ждать
здесь
Les
routes
vides
dans
la
nuit
avec
toi
Пустые
дороги
в
ночи
с
тобой
J'voulais
qu'ça
dure
toute
une
vie,
tu
t'es
déjà
envolé
dans
ce
long
courrier
Я
хотел,
чтобы
это
длилось
всю
жизнь,
ты
уже
улетела
в
этом
долгом
письме
Et
j'veux
pas
attendre
ici
И
я
не
хочу
ждать
здесь
Et
j'veux
pas
attendre
ici
И
я
не
хочу
ждать
здесь
Et
j'veux
pas
attendre
ici
И
я
не
хочу
ждать
здесь
Et
j'veux
pas
attendre
ici
И
я
не
хочу
ждать
здесь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.