Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′aime
à
penser
que
j'suis
l′pire
de
tous
dans
mon
asile
de
fou
Ich
denke
gern,
dass
ich
der
Schlimmste
von
allen
in
meinem
Irrenhaus
bin
On
garde
le
poing
levé,
la
nuit
debout
Wir
halten
die
Faust
erhoben,
bleiben
die
Nächte
wach
Des
jeunes
en
HP,
des
flics
qui
frappent
des
femmes
Junge
Leute
in
der
Psychiatrie,
Bullen,
die
Frauen
schlagen
Qui
tiennent
tête,
les
relations
sont
pleines
de
lâcheté
Die
Widerstand
leisten,
Beziehungen
sind
voller
Feigheit
Et
si
le
temps
est
contre
nous,
la
mort
est-elle
notre
alliée?
Und
wenn
die
Zeit
gegen
uns
ist,
ist
der
Tod
dann
unser
Verbündeter?
Non,
j'pense
pas,
vu
la
couleur
des
chimios
Nein,
ich
glaube
nicht,
angesichts
der
Farbe
der
Chemos
Et
la
distance
que
mon
père
a
chialé
Und
der
Distanz,
die
mein
Vater
durchweint
hat
Les
clowns
tristes
vont
démonter
l'chapiteau
Die
traurigen
Clowns
werden
das
Zirkuszelt
abbauen
On
y
croit
plus
à
la
politique
et
ses
promesses
Wir
glauben
nicht
mehr
an
die
Politik
und
ihre
Versprechen
On
s′détruit,
on
fait
d′nos
corps
des
S.O.S
Wir
zerstören
uns,
machen
aus
unseren
Körpern
S.O.S.
Mentalité
obscène
pour
ma
France
moyenne
qui
travaille
Obszöne
Mentalität
für
mein
durchschnittliches
Frankreich,
das
arbeitet
On
court
après
l'loyer,
même
après
ses
trente
ans
d′carrière
Wir
rennen
der
Miete
hinterher,
selbst
nach
dreißig
Jahren
Karriere
Fatigué
à
pouvoir
rien
faire,
si
c'n′est
brasser
du
vent
Müde,
nichts
tun
zu
können,
außer
heiße
Luft
zu
produzieren
À
couler
sous
les
dettes
à
force
de
larmes
et
de
sang
Unter
Schulden
zu
versinken
durch
Tränen
und
Blut
Transforme
en
chaque
semaine
en
l'ascension
d′l'Everest
Verwandelt
jede
Woche
in
die
Besteigung
des
Everest
J'balaye
les
mauvaises
nouvelles
devant
ma
porte
Ich
fege
die
schlechten
Nachrichten
vor
meiner
Tür
weg
Si
le
bonheur
passe,
j′le
séquestre
Wenn
das
Glück
vorbeikommt,
entführe
ich
es
Avenir,
y′a
plus
personne
pour
sécher
tes
larmes
Zukunft,
es
gibt
niemanden
mehr,
der
deine
Tränen
trocknet
Face
à
tes
discours,
on
a
baissé
les
bras
Angesichts
deiner
Reden
haben
wir
die
Arme
sinken
lassen
C'que
tu
proposes
on
y
croit
plus,
ici
c′est
No
Future
An
das,
was
du
vorschlägst,
glauben
wir
nicht
mehr,
hier
ist
No
Future
On
préfère
l'overdose
ou
bien
foncer
dans
l′mur
Wir
ziehen
die
Überdosis
vor
oder
rasen
gegen
die
Wand
Avenir,
y'a
plus
personne
pour
sécher
tes
larmes
Zukunft,
es
gibt
niemanden
mehr,
der
deine
Tränen
trocknet
Face
à
tes
discours,
on
a
baissé
les
bras
Angesichts
deiner
Reden
haben
wir
die
Arme
sinken
lassen
C′que
tu
proposes
on
y
croit
plus,
ici
c'est
No
Future
An
das,
was
du
vorschlägst,
glauben
wir
nicht
mehr,
hier
ist
No
Future
On
préfère
l'overdose
ou
bien
foncer
dans
l′mur
Wir
ziehen
die
Überdosis
vor
oder
rasen
gegen
die
Wand
Y′a
ma
jeunesse
qui
dans
les
bars
titube
Da
ist
meine
Jugend,
die
in
den
Bars
torkelt
L'alcool
nous
manipule
si
facilement
Der
Alkohol
manipuliert
uns
so
leicht
Souvent,
nos
projets
prennent
trop
d′altitude
Oft
heben
unsere
Projekte
zu
sehr
ab
J'détruis
tout
c′que
j'crée,
rarement
j′me
laisse
guider
Ich
zerstöre
alles,
was
ich
erschaffe,
selten
lasse
ich
mich
führen
La
course
contre
le
temps
inspire
à
abandonner
l'envie
d'respirer
Der
Wettlauf
gegen
die
Zeit
verleitet
dazu,
die
Lust
am
Atmen
aufzugeben
Les
étoiles
vendent
de
l′illusion
à
des
gamines
trop
vulgaires
Die
Sterne
verkaufen
Illusionen
an
zu
vulgäre
Mädchen
Y′a
plus
qu'la
prostitution
dans
nos
quartiers
populaires
Es
gibt
nur
noch
Prostitution
in
unseren
Arbeitervierteln
Et
sans
doute
nos
pensées
quand
on
voyage
de
gares
en
gares
Und
zweifellos
unsere
Gedanken,
wenn
wir
von
Bahnhof
zu
Bahnhof
reisen
Même
si
parfois
j′te
promets
qu'être
trois
dans
sa
tête
c′est
pas
rentable
Auch
wenn
ich
dir
manchmal
versichere,
dass
es
sich
nicht
lohnt,
zu
dritt
im
Kopf
zu
sein
Je
sais
pas
si
j'y
crois,
mais
j′aime
bien
y
croire
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
daran
glaube,
aber
ich
glaube
gern
daran
Quand
tout
est
noir,
quand
tout
est
noir
Wenn
alles
schwarz
ist,
wenn
alles
schwarz
ist
Je
sais
pas
si
j'y
crois,
mais
j'aime
bien
y
croire
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
daran
glaube,
aber
ich
glaube
gern
daran
J′fais
que
douter
d′moi
quand
tout
est
noir
Ich
zweifle
nur
an
mir,
wenn
alles
schwarz
ist
Avenir,
y'a
plus
personne
pour
sécher
tes
larmes
Zukunft,
es
gibt
niemanden
mehr,
der
deine
Tränen
trocknet
Face
à
tes
discours,
on
a
baissé
les
bras
Angesichts
deiner
Reden
haben
wir
die
Arme
sinken
lassen
C′que
tu
proposes
on
y
croit
plus,
ici
c'est
No
Future
An
das,
was
du
vorschlägst,
glauben
wir
nicht
mehr,
hier
ist
No
Future
On
préfère
l′overdose
ou
bien
foncer
dans
l'mur
Wir
ziehen
die
Überdosis
vor
oder
rasen
gegen
die
Wand
Avenir,
y′a
plus
personne
pour
sécher
tes
larmes
Zukunft,
es
gibt
niemanden
mehr,
der
deine
Tränen
trocknet
Face
à
tes
discours,
on
a
baissé
les
bras
Angesichts
deiner
Reden
haben
wir
die
Arme
sinken
lassen
C'que
tu
proposes
on
y
croit
plus,
ici
c'est
No
Future
An
das,
was
du
vorschlägst,
glauben
wir
nicht
mehr,
hier
ist
No
Future
On
préfère
l′overdose
ou
bien
foncer
dans
l′mur
Wir
ziehen
die
Überdosis
vor
oder
rasen
gegen
die
Wand
Amour,
brûlures,
espoir,
c'est
l′unité,
voyage
Liebe,
Verbrennungen,
Hoffnung,
das
ist
die
Einheit,
Reise
La
fraternité,
Anatole,
les
étoiles,
la
densité
des
arts
Die
Brüderlichkeit,
Anatole,
die
Sterne,
die
Dichte
der
Künste
Je
sais
pas
si
j'y
crois,
mais
j′aime
bien
y
croire
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
daran
glaube,
aber
ich
glaube
gern
daran
Quand
tout
est
noir,
quand
tout
est
noir
Wenn
alles
schwarz
ist,
wenn
alles
schwarz
ist
Je
sais
pas
si
j'y
crois,
mais
j′aime
bien
y
croire
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
daran
glaube,
aber
ich
glaube
gern
daran
J'fais
que
douter
d'moi
quand
tout
est
noir
Ich
zweifle
nur
an
mir,
wenn
alles
schwarz
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Foley, Georges Edouard Nicolo
Альбом
Héra
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.