Georgio - Posthume - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Georgio - Posthume




Posthume
Посмертно
J'ai passé la moitié d'ma nuit à tuer des zombies sur Call Of
Половину ночи я убивал зомби в Call Of Duty.
Mes gars volent, puis tombent comme des feuilles en automne, ils donnent raison à nos profs
Мои пацаны летают, а потом падают, как листья осенью, подтверждая слова наших учителей.
Conditionnés à rien faire de nos tristes vies, j'attends un signe depuis
Мы запрограммированы не делать ничего путного в наших унылых жизнях, я жду знака с тех пор, как...
Mon pote rejoint une meuf, près d'une boite gay de Strasbourg Saint-Denis
... мой кореш встретил девчонку возле гей-клуба на Страсбург Сен-Дени.
Un verre de rhum puis ginto, elle avait l'corps de J.LO
Рюмка рома, потом джина, у неё было тело, как у Джей Ло.
Alcoolisée, endormie bercée par l'bruit du ventilo, il parlait d'rêves, elle parlait d'investir dans la crypto
Пьяная, она дремала под шум вентилятора, он говорил о мечтах, она об инвестициях в крипту.
Voulait un mec fort et puissant comme dans l'comte de Monte-Cristo
Хотела сильного и могущественного мужика, как в «Графе Монте-Кристо».
Mais merde, on a nos failles, on comble le vide jusqu'à devenir cobaye
Но, чёрт возьми, у нас есть свои слабости, мы заполняем пустоту, пока не становимся подопытными.
Le making-of de l'ennui, loin d'une barrière de corail
Съёмки фильма о скуке, вдали от коралловых рифов.
Frère, vue sur des bâtiments, non pas sur un littoral
Братан, вид на дома, а не на побережье.
Jeunesse s'enfuit dans une chambre d'hôpital ou dans un psychodrame
Молодость ускользает в больничной палате или в психодраме.
Éveillé toute la nuit, j'ai pas dormi, toute la nuit
Не сомкнул глаз всю ночь, всю ночь не спал.
Toute la nuit, j'me suis d'mandé comment j'allais faire ces thunes
Всю ночь я думал о том, как заработать эти деньги.
Seulement pour sauver les miens, pas mettre un drapeau sur la lune (drapeau sur la lune)
Только чтобы спасти своих близких, а не установить флаг на Луне. (Флаг на Луне).
C'est vrai qu'j'ai trop de rancune
Правда в том, что я слишком зол.
J'ai pour l'instant présent pas d'chanson à titre posthume, nan-nan, nan-nan-nan
На данный момент у меня нет песни с посмертным названием, нет-нет, нет-нет-нет.
Comment j'vais faire cette thune
Как я заработаю эти деньги?
Seulement pour sauver les miens, pas mettre un drapeau sur la lune (drapeau sur la lune)
Только чтобы спасти своих близких, а не установить флаг на Луне. (Флаг на Луне).
C'est vrai qu'j'ai trop de rancune
Правда в том, что я слишком зол.
J'ai pour l'instant présent pas d'chanson à titre posthume, nan-nan, nan-nan-nan
На данный момент у меня нет песни с посмертным названием, нет-нет, нет-нет-нет.
Six heures du matin, sur une plage vide, dans ma ville, j'suis vraiment moi
Шесть утра, пустой пляж, мой город, вот где я настоящий.
J'me sens vivant, sans faire semblant d'faire attention à je n'sais quoi
Чувствую себя живым, не притворяясь, что обращаю внимание на всякую ерунду.
J'pense déjà à raconter tout ça à Elena
Уже думаю о том, как расскажу всё это Елене.
J'me dis aussi, quand j'rentrerai, j'prendrais ma mère fort dans mes bras
А ещё думаю, что, когда вернусь, крепко обниму маму.
Amour aveugle, loin d'être tactile
Слепая любовь, далёкая от прикосновений.
Pas d'câlins en famille, d'ailleurs j'suis jamais là, mon absence je maquille
Никаких объятий в семье, да и меня никогда нет рядом, я маскирую своё отсутствие.
Maudite vie d'artiste, on vit tous comme des artistes
Проклятая жизнь артиста, мы все живём, как артисты.
Tous sur l'fil du rasoir à jouer les équilibristes
Все на лезвии бритвы, играем в эквилибристов.
On t'regarde différemment, pour une veste étrange
На тебя смотрят иначе из-за странной одежды.
Rapidement la tension monte, tu t'retrouves près des anges
Напряжение быстро нарастает, и ты оказываешься рядом с ангелами.
On regarde les étoiles, il paraît qu'les étoiles parlent que de nous
Мы смотрим на звёзды, говорят, звёзды говорят только о нас.
Habités par nos envies, on finit dans la gueule du loup
Одержимые своими желаниями, мы кончаем в пасти волка.
Éveillé toute la nuit, j'ai pas dormi, toute la nuit
Не сомкнул глаз всю ночь, всю ночь не спал.
Toute la nuit, j'me suis d'mandé comment j'allais faire ces thunes
Всю ночь я думал о том, как заработать эти деньги.
Seulement pour sauver les miens, pas mettre un drapeau sur la lune (drapeau sur la lune)
Только чтобы спасти своих близких, а не установить флаг на Луне. (Флаг на Луне).
C'est vrai qu'j'ai trop de rancune
Правда в том, что я слишком зол.
J'ai pour l'instant présent pas d'chanson à titre posthume, nan-nan, nan-nan-nan
На данный момент у меня нет песни с посмертным названием, нет-нет, нет-нет-нет.
Comment j'vais faire cette thune
Как я заработаю эти деньги?
Seulement pour sauver les miens, pas mettre un drapeau sur la lune (drapeau sur la lune)
Только чтобы спасти своих близких, а не установить флаг на Луне. (Флаг на Луне).
C'est vrai qu'j'ai trop de rancune
Правда в том, что я слишком зол.
J'ai pour l'instant présent pas d'chanson à titre posthume, nan-nan, nan-nan-nan
На данный момент у меня нет песни с посмертным названием, нет-нет, нет-нет-нет.
Comment j'vais faire ces thunes
Как я заработаю эти деньги?
Seulement pour sauver les miens, pas mettre un drapeau sur la lune (drapeau sur la lune)
Только чтобы спасти своих близких, а не установить флаг на Луне. (Флаг на Луне).
C'est vrai qu'j'ai trop de rancune
Правда в том, что я слишком зол.
J'ai pour l'instant présent pas d'chanson à titre posthume, nan-nan, nan-nan-nan
На данный момент у меня нет песни с посмертным названием, нет-нет, нет-нет-нет.





Авторы: Georges Edouard Nicolo, Leonard Luccini, Vincent David


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.