Georgio - Prisonnier - перевод текста песни на немецкий

Prisonnier - Georgioперевод на немецкий




Prisonnier
Gefangener
J'vis la nuit mais j'suis pas perché sur un croissant de lune
Ich lebe nachts, aber ich sitze nicht auf einer Mondsichel
J'sens mes battements d'cœur qui s'accentuent
Ich spüre, wie mein Herzschlag schneller wird
Les expériences, c'est pas toujours bon Eet parfois, je sais, je fonce droit dans l'mur
Erfahrungen sind nicht immer gut, und manchmal, ich weiß, renne ich geradewegs gegen die Wand
Ici, l'herbe est blanche, les routes pleines de sel
Hier ist das Gras weiß, die Straßen voller Salz
J'pense à mon grand-père qu'j'ré-enterre le soir
Ich denke an meinen Großvater, den ich nachts wieder begrabe
L'hiver m'habite, j'regarde vers le ciel
Der Winter wohnt in mir, ich schaue zum Himmel
Et c'est comme s'étrangler avec des perles rares
Und es ist, als würde man sich mit seltenen Perlen erwürgen
J'me demande comment devenir meilleur à chaque jour,
Ich frage mich, wie ich jeden Tag besser werden kann,
Aller plus vite à chaque tour
bei jeder Runde schneller sein
J'crois en elles au pluriel mais je n'changerai pas même par amour
Ich glaube an sie im Plural, aber ich werde mich nicht ändern, nicht einmal aus Liebe
J'me suis déjà donné entièrement à une personne
Ich habe mich schon einmal ganz einer Person hingegeben
Qui voulait même pas être ma moitié
Die nicht einmal meine Hälfte sein wollte
J'suis seul, j'vais mourir seul
Ich bin allein geboren, ich werde allein sterben
Et pour le reste du temps, il faut s'adapter
Und für den Rest der Zeit muss man sich anpassen
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête
Die in meinem Kopf widerhallt
Qui réso-o-o-onne
Die widerha-a-a-allt
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête
Die in meinem Kopf widerhallt
Qui réso-o-o-onne
Die widerha-a-a-allt
Elles déposeraient, ouais leurs cœurs à mes pieds
Sie würden, ja, ihre Herzen zu meinen Füßen legen
Pour me voir me déshabiller
Um mich sich ausziehen zu sehen
Elles connaissent ni mes défauts, ni mes qualités
Sie kennen weder meine Fehler noch meine Qualitäten
Overdose de sexe depuis qu'elle m'a quittée
Überdosis Sex, seit sie mich verlassen hat
Mais j'ai plus envie d'ça, ni envie d'croire que j'aurais pas mieux,
Aber ich habe keine Lust mehr darauf, noch darauf zu glauben, dass ich nichts Besseres bekommen werde,
Que ça finit mal, ouais quand on est à deux
Dass es schlecht endet, ja, wenn man zu zweit ist
Que l'espoir fait ses valises et l'bonheur ses adieux
Dass die Hoffnung ihre Koffer packt und das Glück Lebewohl sagt
J'suis aussi vrai qu'j'suis dur avec mes proches
Ich bin genauso echt wie ich hart zu meinen Nächsten bin
Quand y'a tout qui déconne
Wenn alles schiefläuft
J'voulais du changement alors j'ai quitté l'école
Ich wollte Veränderung, also habe ich die Schule verlassen
Mais les adultes sont que des enfants
Aber Erwachsene sind nur Kinder
Un tout p'tit plus vieux qui mythonnent
Ein kleines bisschen älter, die lügen
Leurs vérités, j'te jure blessent personne et leurs mensonges n'arrangent que les ingrats
Ihre Wahrheiten, ich schwöre dir, verletzen niemanden und ihre Lügen nützen nur den Undankbaren
Perdu sur un toit, on s'raconte nos parcours
Verloren auf einem Dach, wir erzählen uns unsere Lebenswege
Et ça commence jamais par il était une fois
Und es beginnt nie mit "Es war einmal"
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête
Die in meinem Kopf widerhallt
Qui réso-o-o-onne
Die widerha-a-a-allt
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête
Die in meinem Kopf widerhallt
Qui réso-o-o-onne
Die widerha-a-a-allt
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête
Die in meinem Kopf widerhallt
Qui réso-o-o-onne
Die widerha-a-a-allt
Et j'ai besoin d'savoir combien de temps j'vais entendre sa voix
Und ich muss wissen, wie lange ich ihre Stimme hören werde
Qui résonne dans ma tête
Die in meinem Kopf widerhallt
Qui réso-o-o-onne
Die widerha-a-a-allt
Faut survivre aux tentations, la vie ici n'a pas sens
Man muss den Versuchungen widerstehen, das Leben hier hat keinen Sinn
Mes liens les plus fort ne sont pas que liés par le sang
Meine stärksten Bindungen sind nicht nur durch Blut verbunden
J'ai rangé ce flingue face à l'arme blanche
Ich habe diese Knarre angesichts der Stichwaffe weggelegt
En traînant dehors, j'ai vu mes sentiments dans une marre de sang
Als ich draußen rumhing, sah ich meine Gefühle in einer Blutlache
De l'argent sur mon compte et j'compte sur l'argent
Geld auf meinem Konto und ich zähle auf das Geld
Pour m'évader loin des vices de monsieur l'agent
Um weit weg von den Lastern des Herrn Polizisten zu entkommen
Au fond, je suis prisonnier, mon cœur endetté
Im Grunde bin ich ein Gefangener, mein Herz ist verschuldet
J'ai trop donné à des absents
Ich habe zu viel an Abwesende gegeben
Au fond, je suis prisonnier
Im Grunde bin ich ein Gefangener
J'ai trop donné à des absents
Ich habe zu viel an Abwesende gegeben





Авторы: Remi Tobbal, Georges Edouard Nicolo, Guillaume Silvestri, Quentin Lepoutre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.