Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silence / Solitude
Stille / Einsamkeit
J'aimerais
dire
des
mots
que
Ich
würde
gerne
Worte
sagen,
die
J'peux
pas
garder
pour
moi
Ich
nicht
für
mich
behalten
kann
Mais
il
n'y
a
que
le
silence,
le
silence
Aber
da
ist
nur
die
Stille,
die
Stille
Qui
s'échappe
de
ma
voix
Die
meiner
Stimme
entweicht
J'aimerais
dire
des
mots
que
Ich
würde
gerne
Worte
sagen,
die
J'peux
pas
garder
pour
moi
Ich
nicht
für
mich
behalten
kann
Mais
il
n'y
a
que
le
silence,
le
silence
Aber
da
ist
nur
die
Stille,
die
Stille
Qui
s'échappe
de
ma
voix
Die
meiner
Stimme
entweicht
J'sais
pas
c'qui
m'retient
dans
cette
ville
grise
Ich
weiß
nicht,
was
mich
in
dieser
grauen
Stadt
hält
Où
mes
potes
se
droguent
comme
des
hippies
Wo
meine
Kumpels
sich
wie
Hippies
zudröhnen
Entre
15
et
25
ans,
on
a
tous
flirté
avec
Iblis
Zwischen
15
und
25
haben
wir
alle
mit
Iblis
geflirtet
Les
étoiles
brillent,
mais
n'ont
pas
d'prénoms
Die
Sterne
leuchten,
aber
haben
keine
Namen
J'suis
pas
sûr
qu'elles
valent
plus
que
nous
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
sie
mehr
wert
sind
als
wir
Sept
dans
une
cinq-places
et
des
phares
Xénon
Sieben
in
einem
Fünfsitzer
und
Xenon-Scheinwerfer
On
sourit,
mais
le
chemin
est
flou
Wir
lächeln,
aber
der
Weg
ist
unklar
J'attends
l'été
comme
un
gosse
Ich
warte
auf
den
Sommer
wie
ein
Kind
Entre
la
pluie
et
la
neige,
ouais
Zwischen
Regen
und
Schnee,
ja
Les
doudounes,
les
capuches,
les
sourires
cassés
Die
Daunenjacken,
die
Kapuzen,
die
kaputten
Lächeln
Qui
s'échappent
de
nos
lèvres
gercées
Die
von
unseren
rissigen
Lippen
entweichen
Les
semaines
s'enchaînent
Die
Wochen
verketten
sich
Beaucoup
plus
rythmées
que
d'la
drill
ou
d'la
jersey
Viel
rhythmischer
als
Drill
oder
Jersey
Un
peu
différents,
on
tient
des
propos
controversés
Ein
bisschen
anders,
wir
äußern
kontroverse
Ansichten
J'aimerais
dire
des
mots
que
Ich
würde
gerne
Worte
sagen,
die
J'peux
pas
garder
pour
moi
Ich
nicht
für
mich
behalten
kann
Mais
il
n'y
a
que
le
silence,
le
silence
Aber
da
ist
nur
die
Stille,
die
Stille
Qui
s'échappe
de
ma
voix
Die
meiner
Stimme
entweicht
J'aimerais
dire
des
mots
que
Ich
würde
gerne
Worte
sagen,
die
J'peux
pas
garder
pour
moi
Ich
nicht
für
mich
behalten
kann
Mais
il
n'y
a
que
le
silence,
le
silence
Aber
da
ist
nur
die
Stille,
die
Stille
Qui
s'échappe
de
ma
voix
Die
meiner
Stimme
entweicht
J'ai
pas
dit
une
phrase,
ou
j'étais
tellement
seul
Ich
habe
keinen
Satz
gesagt,
oder
ich
war
so
allein
J'ai
tellement,
à
vrai
dire,
souffert
Ich
habe,
um
ehrlich
zu
sein,
so
sehr
gelitten
J'ai
accepté
ma
solitude
Ich
habe
meine
Einsamkeit
akzeptiert
Et
j'l'ai
appréciée,
j'ai
apprécié
sa
présence
Und
ich
habe
sie
geschätzt,
ich
habe
ihre
Anwesenheit
geschätzt
C'est
comme
si,
euh,
euh
Es
ist,
als
ob,
äh,
äh
C'est
une
meuf
à
côté
d'moi,
tout
l'temps
Sie
ist
immer
wie
eine
Frau
an
meiner
Seite
J'passe
du
temps
dans
ma
solitude
Ich
verbringe
Zeit
in
meiner
Einsamkeit
J'suis
certain
de
plus
avoir
de
certitude
Ich
bin
sicher,
keine
Gewissheiten
mehr
zu
haben
Posé,
j'prends
d'la
hauteur,
j'prends
du
recul
Entspannt,
ich
gewinne
an
Höhe,
ich
trete
zurück
Les
pages
se
tournent
et
s'écrivent
Die
Seiten
werden
umgeblättert
und
beschrieben
Et
ouais,
faudrait
que
j'médite
Und
ja,
ich
sollte
meditieren
Entre
nous,
y
a
trop
d'barrières
Zwischen
uns
gibt
es
zu
viele
Barrieren
C'est
comme
les
coraux,
les
récifs
Wie
Korallen,
die
Riffe
J'me
sens
plus
trop
dans
la
vraie
vie
Ich
fühle
mich
nicht
mehr
wirklich
im
echten
Leben
Ni
dans
un
film,
ni
une
série
Weder
in
einem
Film
noch
in
einer
Serie
J'suis
dans
mon
monde,
pas
dans
l'déni
Ich
bin
in
meiner
Welt,
nicht
in
Verleugnung
Qui
croise
plus
de
fous
que
d'génies
Die
mehr
Verrückte
als
Genies
trifft
Ici,
l'royaume
des
incompris
Hier,
das
Königreich
der
Unverstandenen
Debout
très
tôt
comme
des
zombies
Sehr
früh
auf
wie
Zombies
Paradis
trafiqué
sous
champi',
ouais,
non
merci
Manipuliertes
Paradies
unter
Drogen,
ja,
nein
danke
J'aimerais
dire
des
mots
que
Ich
würde
gerne
Worte
sagen,
die
J'peux
pas
garder
pour
moi
Ich
nicht
für
mich
behalten
kann
Mais
il
n'y
a
que
le
silence,
le
silence
Aber
da
ist
nur
die
Stille,
die
Stille
Qui
s'échappe
de
ma
voix
Die
meiner
Stimme
entweicht
J'aimerais
dire
des
mots
que
Ich
würde
gerne
Worte
sagen,
die
J'peux
pas
garder
pour
moi
Ich
nicht
für
mich
behalten
kann
Mais
il
n'y
a
que
le
silence,
le
silence
Aber
da
ist
nur
die
Stille,
die
Stille
Qui
s'échappe
de
ma
voix
Die
meiner
Stimme
entweicht
Elle
me
prend
pour-,
elle
me
prend
par
la
tête
Sie
nimmt
mich
für-,
sie
nimmt
mich
am
Kopf
Elle
est
là
dans
les
moments
bien
comme
dans
les
mauvais
moments
Sie
ist
da,
in
guten
wie
in
schlechten
Momenten
Surtout
les
mauvais
moments
Besonders
in
den
schlechten
Momenten
Donc,
pourquoi
j'la
quitterais
pas,
ma
solitude?
Also,
warum
sollte
ich
sie
nicht
verlassen,
meine
Einsamkeit?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.