Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
soir
j'suis
seul,
j'me
sens
comme
un
con
Heute
Abend
bin
ich
allein,
ich
fühl
mich
wie
ein
Idiot
J'pense
aux
gosses
que
j'ai
vus
à
Medellín
Ich
denke
an
die
Kinder,
die
ich
in
Medellín
gesehen
habe
J'veux
bien
aider
mon
frère
sur
quelques
plavons
Ich
will
meinem
Bruder
bei
ein
paar
Deals
helfen
Il
peut
compter
sur
moi
si
l'affaire
est
clean
Er
kann
auf
mich
zählen,
wenn
die
Sache
sauber
ist
Même
si
parfois
j'suis
un
vrai
débile
Auch
wenn
ich
manchmal
ein
echter
Schwachkopf
bin
J'crois
au-delà
de
ce
que
j'vois
dans
mes
rétines
Ich
glaube
über
das
hinaus,
was
ich
in
meinen
Netzhäuten
sehe
La
vue
sur
un
monde
devenu
frénétique
Der
Blick
auf
eine
Welt,
die
frenetisch
geworden
ist
Quand
j'pense
trop
la
dépression
me
fait
des
signes
Wenn
ich
zu
viel
nachdenke,
macht
mir
die
Depression
Zeichen
C'est
pas
tеs
faux
compliments
qui
masquent
le
froid
Es
sind
nicht
deine
falschen
Komplimente,
die
die
Kälte
verbergen
J'voulais
еxister
dans
toutes
les
bouches
Ich
wollte
in
aller
Munde
existieren
Mais
vu
comment
l'homme
traite
les
hommes
Aber
so
wie
der
Mensch
die
Menschen
behandelt
Maintenant
j'm'en
fous
qu'on
parle
de
moi
Ist
es
mir
jetzt
egal,
ob
man
über
mich
spricht
À
chaque
anniversaire,
j'fais
un
pas
d'plus
vers
l'au-delà
An
jedem
Geburtstag
mache
ich
einen
Schritt
mehr
ins
Jenseits
Je
souffle
la
poussière,
seuls
les
souvenirs
m'éclairent
près
d'vous
Ich
puste
den
Staub
weg,
nur
die
Erinnerungen
erhellen
mich
bei
euch
Me
rappelle
à
toi
Erinnern
mich
an
dich
Je
trinque
aux
personnes
qu'on
a
laissées
sur
la
bande
d'arrêt
d'urgence
Ich
stoße
auf
die
Menschen
an,
die
wir
auf
dem
Standstreifen
zurückgelassen
haben
Aux
erreurs
commises
au
nom
d'l'amitié
qui
nous
ont
laissées
sur
l'banc
Auf
die
Fehler,
die
im
Namen
der
Freundschaft
begangen
wurden,
die
uns
auf
die
Ersatzbank
Des
remplaçants
ou
devant
la
juge
Oder
vor
den
Richter
gebracht
haben
On
donne
tout
maintenant,
j'te
dis
à
tard
plus
Wir
geben
jetzt
alles,
ich
sag
dir
bis
später
Avant
qu'mes
rêves
finissent
assombris
Bevor
meine
Träume
verdunkelt
enden
Échouent
au
pays
des
nuits
sans
la
lune
Im
Land
der
Nächte
ohne
Mond
scheitern
Les
yeux
qui
pleurent
sont
muets
Die
Augen,
die
weinen,
sind
stumm
Et
les
cœurs
qui
battent
ne
font
que
crier
Und
die
Herzen,
die
schlagen,
tun
nichts
als
schreien
Ouais
j'l'ai
remarqué
sur
un
proche
sortant
d'l'hôpital
des
Peupliers
Ja,
ich
habe
es
bei
einem
Nahestehenden
bemerkt,
der
aus
dem
Hôpital
des
Peupliers
kam
J'avance
vers
la
paix,
y
a
pas
beaucoup
d'chanceux
Ich
gehe
auf
den
Frieden
zu,
es
gibt
nicht
viele
Glückliche
J'refais
l'monde
dans
un
train
d'banlieue
Ich
gestalte
die
Welt
neu
in
einem
Vorortzug
J'coupe
ma
conversation
et
je
laisse
ma
place
Ich
unterbreche
mein
Gespräch
und
überlasse
meinen
Platz
Quand
j'vois
cette
dame
j'imagine
mes
parents
vieux
Wenn
ich
diese
Dame
sehe,
stelle
ich
mir
meine
Eltern
alt
vor
D'ailleurs
un
jour
on
va
donner
la
vie
Übrigens,
eines
Tages
werden
wir
Leben
schenken
Qu'est-ce
que
je
donnerai
de
moi
à
la
chaire
de
ma
chaire
Was
werde
ich
von
mir
dem
Fleisch
meines
Fleisches
geben?
Mes
oreilles
et
mes
bras,
mon
cœur
et
ma
langue
Meine
Ohren
und
meine
Arme,
mein
Herz
und
meine
Zunge
Lui
expliquer
qu'ici
il
y
a
plus
rien
à
perdre
Ihm/Ihr
erklären,
dass
es
hier
nichts
mehr
zu
verlieren
gibt
On
veut
t'ouvrir
les
yeux,
détruire
tes
rêves,
te
rentrer
dans
l'moule
Man
will
dir
die
Augen
öffnen,
deine
Träume
zerstören,
dich
in
die
Form
pressen
Je
ferme
les
miens,
je
brise
mes
chaînes
quand
je
saute
dans
la
foule
Ich
schließe
meine,
ich
zerbreche
meine
Ketten,
wenn
ich
in
die
Menge
springe
J'dirai
à
mes
enfants
de
croire
en
eux
Ich
werde
meinen
Kindern
sagen,
sie
sollen
an
sich
glauben
D'apprendre
à
être
patients
mais
pas
envieux
Zu
lernen,
geduldig
zu
sein,
aber
nicht
neidisch
Que
le
monde
leur
appartient
s'ils
s'ouvrent
à
lui
Dass
die
Welt
ihnen
gehört,
wenn
sie
sich
ihr
öffnen
Qu'il
faut
savoir
s'imposer
et
s'faire
tout
petit
Dass
man
wissen
muss,
sich
durchzusetzen
und
sich
ganz
klein
zu
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Foley, Le Gordon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.