Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
Plus
spirituel
que
scientifique
Spiritueller
als
wissenschaftlich
Plus
littéraire
que
mathématique
Literarischer
als
mathematisch
C'est
pas
à
l'école
que
j'ai
appris
à
vivre
Nicht
in
der
Schule
habe
ich
gelernt
zu
leben
Je
me
suis
identifié,
mais
pas
dans
les
livres
Ich
habe
mich
identifiziert,
aber
nicht
in
den
Büchern
Plus
spirituel
que
scientifique
Spiritueller
als
wissenschaftlich
Plus
littéraire
que
mathématique
Literarischer
als
mathematisch
C'est
pas
à
l'école
que
j'ai
appris
à
vivre
Nicht
in
der
Schule
habe
ich
gelernt
zu
leben
Je
me
suis
identifié,
mais
pas
dans
les
livres
Ich
habe
mich
identifiziert,
aber
nicht
in
den
Büchern
Plus
d'un
an
qu'j'suis
seul
Mehr
als
ein
Jahr
bin
ich
schon
allein
Abandonné
comme
ma
classe
sociale
Verlassen
wie
meine
soziale
Schicht
J'ai
lu
un
tas
d'ouvrage
Ich
habe
einen
Haufen
Werke
gelesen
Ils
parlaient
pas
d'nous
Sie
sprachen
nicht
von
uns
Ouais,
comprends
qu'j'ai
besoin
du
rap
Ja,
versteh,
dass
ich
den
Rap
brauche
Mais
y'a
trop
d'jaloux
Aber
es
gibt
zu
viele
Neider
Ils
taffent
pas
comme
moi
Sie
arbeiten
nicht
wie
ich
S'sacrifient
pas
comme
moi
Opfern
sich
nicht
wie
ich
N'aiment
pas
ça
comme
moi
Lieben
es
nicht
wie
ich
Voudraient
de
l'argent
comme
moi
Wollten
Geld
wie
ich
Sérieux,
je
comprends
pas
Ernsthaft,
ich
versteh's
nicht
J'ai
compris
très
vite
la
valeur
du
travail
Ich
habe
sehr
schnell
den
Wert
der
Arbeit
verstanden
Savoir
se
lever
malgré
des
rêves
brisés
Wissen,
wie
man
aufsteht
trotz
zerbrochener
Träume
Pas
finir
sur
la
paille
Nicht
auf
der
Straße
landen
Et
j'écris
ça,
j'ai
les
larmes
aux
yeux
Und
ich
schreibe
das,
mit
Tränen
in
den
Augen
Je
pense
à
mes
proches
Ich
denke
an
meine
Nächsten
Qui
donnent
tout
leur
temps
pour
vivre
correctement
Die
all
ihre
Zeit
geben,
um
anständig
zu
leben
Remplir
leur
sacoche
et
ça
légalement
Ihre
Taschen
füllen,
und
das
legal
C'qu'on
raconte
dans
les
chansons
Was
man
in
den
Liedern
erzählt
Qu'on
aime
le
terrain,
la
bibi,
c'est
rarement
la
vraie
vie
Dass
man
das
Viertel
liebt,
das
Dealen,
das
ist
selten
das
wahre
Leben
à
20
ans
peut-être
que
t'as
le
monde
à
tes
pieds
Mit
20
liegt
dir
vielleicht
die
Welt
zu
Füßen
à
25
il
est
déjà
en
train
de
t'écraser
Mit
25
ist
sie
schon
dabei,
dich
zu
zerquetschen
Soit,
tu
te
plains
et
tu
trouves
des
excuses
Entweder
du
beschwerst
dich
und
findest
Ausreden
Soit,
t'acceptes
ton
sort,
t'en
fais
2 fois
plus
Oder
du
akzeptierst
dein
Schicksal,
strengst
dich
doppelt
an
On
a
peu
d'exemples
qui
sont
mis
en
lumière
et
Wir
haben
wenige
Vorbilder,
die
ins
Licht
gerückt
werden
und
Quand
ils
le
sont
ils
vendent
leurs
âmes
au
diable
Wenn
sie
es
sind,
verkaufen
sie
ihre
Seelen
an
den
Teufel
On
s'reconnait
plus
et
traite
de
vendus
Man
erkennt
sich
nicht
mehr
wieder
und
beschimpft
sie
als
Verräter
Derrière
l'impasse,
y'a
p't'être
une
avenue
Hinter
der
Sackgasse
gibt
es
vielleicht
eine
Allee
Y'a
le
boulevard
des
projets
Es
gibt
den
Boulevard
der
Projekte
Des
étoiles
à
décrocher
Sterne
zum
Greifen
nah
J'repense
à
Diaby,
au
tri
postal,
au
taf
de
nuit
Ich
denke
zurück
an
Diaby,
die
Postsortierung,
die
Nachtarbeit
Quand
on
était
jeune
Als
wir
jung
waren
Peu
d'étude,
parents
dépassés
Wenig
Bildung,
überforderte
Eltern
Jusqu'au
matin
sur
la
PlayStation
Bis
zum
Morgen
an
der
PlayStation
Vie
immorale,
dépression
réveil
à
16
heures
Unmoralisches
Leben,
Depression,
Aufwachen
um
16
Uhr
Isolé,
j'entends
l'bruit
des
larmes
Isoliert
höre
ich
das
Geräusch
der
Tränen
Couler
sur
les
joues
de
ma
mère
Die
über
die
Wangen
meiner
Mutter
fließen
Et
quelle
horreur
Und
welch
ein
Schrecken
Pourquoi
tant
de
violence
autour
de
moi
Warum
so
viel
Gewalt
um
mich
herum
Des
mecs
qui
s'noient
Jungs,
die
untergehen
Des
filles
qui
se
battent
contre
plus
fort
qu'elles
Mädchen,
die
gegen
Stärkere
kämpfen
als
sie
selbst
J'en
ai
des
séquelles
Ich
trage
Spätfolgen
davon
Parce
que
plus
jeune
peut-être
que
j'ai
laissé
faire
Weil
ich
als
Jüngerer
vielleicht
zugelassen
habe
Des
trucs
que
j'validais
pas,
genre
taper
un
faible
Dinge,
die
ich
nicht
guthieß,
wie
einen
Schwächeren
zu
schlagen
Tout
ça
pour
un
téléphone
All
das
für
ein
Telefon
Et
rentrer
chez
moi
comme
si
de
rien
n'était
Und
nach
Hause
gehen,
als
ob
nichts
gewesen
wäre
Où
j'habitais
on
n'était
pas
con
Wo
ich
wohnte,
waren
wir
nicht
dumm
Mais
c'était
mieux
si
t'étais
pas
gay
Aber
es
war
besser,
wenn
du
nicht
schwul
warst
Parce
que
malgré
notre
éducation,
on
aurait
pu
te
vanner
Denn
trotz
unserer
Erziehung
hätten
wir
dich
fertigmachen
können
Et
si
je
l'ai
fait
aujourd'hui,
je
regrette
Und
wenn
ich
es
getan
habe,
bereue
ich
es
heute
Plus
spirituel
que
scientifique
Spiritueller
als
wissenschaftlich
Plus
littéraire
que
mathématique
Literarischer
als
mathematisch
C'est
pas
à
l'école
que
j'ai
appris
à
vivre
Nicht
in
der
Schule
habe
ich
gelernt
zu
leben
Je
me
suis
identifié,
mais
pas
dans
les
livres
Ich
habe
mich
identifiziert,
aber
nicht
in
den
Büchern
ça
fait
trop
longtemps
qu'j'entends
ces
conneries
Ich
höre
diesen
Blödsinn
schon
zu
lange
Des
concours
de
bites
Schwanzvergleiche
Alcool,
drogue
et
sexe,
la
même
vie
que
Bukowski
Alkohol,
Drogen
und
Sex,
dasselbe
Leben
wie
Bukowski
Mais
sans
le
talent,
ça
marche
beaucoup
moins
Aber
ohne
das
Talent
funktioniert
das
viel
weniger
On
croit
pas
en
nous
et
personne
n'y
croit
Wir
glauben
nicht
an
uns
und
niemand
glaubt
daran
Si
tu
tends
la
joue
tu
finis
sur
une
croix
Wenn
du
die
andere
Wange
hinhältst,
endest
du
am
Kreuz
Donc
on
est
violent,
violent
dans
nos
mots
Also
sind
wir
gewalttätig,
gewalttätig
in
unseren
Worten
Violent
dans
nos
actes,
violence
dans
nos
yeux
Gewalttätig
in
unseren
Taten,
Gewalt
in
unseren
Augen
Tu
rentres
pas
en
boite,
mauvaise
couleur
ou
mauvaise
tenue
Du
kommst
nicht
in
den
Club,
falsche
Hautfarbe
oder
falsche
Kleidung
C'est
pas
nos
codes
et
j'suis
bien
déçu
Das
sind
nicht
unsere
Codes
und
ich
bin
ziemlich
enttäuscht
Qu'on
ait
tous
besoin
de
signes
d'appartenances
Dass
wir
alle
Zeichen
der
Zugehörigkeit
brauchen
Que
ce
soit
ta
chemise,
ta
paire
de
requins
Sei
es
dein
Hemd,
dein
Paar
Haifischnikes
Un
signe
religieux,
ça
nous
regarde
pas
Ein
religiöses
Zeichen,
das
geht
uns
nichts
an
J'm'en
fou
d'où
tu
viens,
la
foi
c'est
en
soi
Mir
ist
egal,
woher
du
kommst,
der
Glaube
ist
in
einem
selbst
Le
piège,
c'est
qu'au-dessus,
ils
nous
divisent
tous
Die
Falle
ist,
dass
die
da
oben
uns
alle
spalten
Ils
nous
calculent
pas,
on
n'est
pas
là
quand
ils
votent
leurs
lois
Sie
beachten
uns
nicht,
wir
sind
nicht
da,
wenn
sie
ihre
Gesetze
verabschieden
Juste
on
les
subit
et
on
les
acquiesce
Wir
erdulden
sie
nur
und
nicken
sie
ab
Alors
ferme
ta
gueule
et
puis
vide
la
caisse
Also
halt
deine
Fresse
und
dann
leere
die
Kasse
J'aurai
pu
dire
ça,
mais
on
m'a
sauvé
Ich
hätte
das
sagen
können,
aber
man
hat
mich
gerettet
Merci
papa,
merci
maman
Danke
Papa,
danke
Mama
Merci
à
mon
frère
même
si
j'suis
plus
grand
Danke
meinem
Bruder,
auch
wenn
ich
älter
bin
Pas
souvent
déçu,
je
donne
peu
ma
confiance
Nicht
oft
enttäuscht,
ich
schenke
selten
mein
Vertrauen
Mais
quand
je
le
suis,
ça
fait
super
mal
Aber
wenn
ich
es
bin,
tut
es
höllisch
weh
Mon
cercle
se
referme
entouré
des
vrais
Mein
Kreis
schließt
sich,
umgeben
von
den
Echten
Pas
de
mec
sans
principes,
ni
de
superstars
Keine
Typen
ohne
Prinzipien,
keine
Superstars
(Na-na-na-na-na,
ouais,
pas
de
mec
sans
principes,
ni
de
superstars)
(Na-na-na-na-na,
ja,
keine
Typen
ohne
Prinzipien,
keine
Superstars)
Plus
spirituel
que
scientifique
Spiritueller
als
wissenschaftlich
Plus
littéraire
que
mathématique
Literarischer
als
mathematisch
C'est
pas
à
l'école
que
j'ai
appris
à
vivre
Nicht
in
der
Schule
habe
ich
gelernt
zu
leben
Je
me
suis
identifié,
mais
pas
dans
les
livres
Ich
habe
mich
identifiziert,
aber
nicht
in
den
Büchern
Plus
spirituel
que
scientifique
Spiritueller
als
wissenschaftlich
Plus
littéraire
que
mathématique
Literarischer
als
mathematisch
C'est
pas
à
l'école
que
j'ai
appris
à
vivre
Nicht
in
der
Schule
habe
ich
gelernt
zu
leben
Je
me
suis
identifié,
mais
pas
dans
les
livres
Ich
habe
mich
identifiziert,
aber
nicht
in
den
Büchern
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.