Georgio - Spirituel - перевод текста песни на немецкий

Spirituel - Georgioперевод на немецкий




Spirituel
Spirituell
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
Plus spirituel que scientifique
Spiritueller als wissenschaftlich
Plus littéraire que mathématique
Literarischer als mathematisch
C'est pas à l'école que j'ai appris à vivre
Nicht in der Schule habe ich gelernt zu leben
Je me suis identifié, mais pas dans les livres
Ich habe mich identifiziert, aber nicht in den Büchern
Plus spirituel que scientifique
Spiritueller als wissenschaftlich
Plus littéraire que mathématique
Literarischer als mathematisch
C'est pas à l'école que j'ai appris à vivre
Nicht in der Schule habe ich gelernt zu leben
Je me suis identifié, mais pas dans les livres
Ich habe mich identifiziert, aber nicht in den Büchern
Plus d'un an qu'j'suis seul
Mehr als ein Jahr bin ich schon allein
Abandonné comme ma classe sociale
Verlassen wie meine soziale Schicht
J'ai lu un tas d'ouvrage
Ich habe einen Haufen Werke gelesen
Ils parlaient pas d'nous
Sie sprachen nicht von uns
Ouais, comprends qu'j'ai besoin du rap
Ja, versteh, dass ich den Rap brauche
Mais y'a trop d'jaloux
Aber es gibt zu viele Neider
Ils taffent pas comme moi
Sie arbeiten nicht wie ich
S'sacrifient pas comme moi
Opfern sich nicht wie ich
N'aiment pas ça comme moi
Lieben es nicht wie ich
Voudraient de l'argent comme moi
Wollten Geld wie ich
Sérieux, je comprends pas
Ernsthaft, ich versteh's nicht
J'ai compris très vite la valeur du travail
Ich habe sehr schnell den Wert der Arbeit verstanden
Savoir se lever malgré des rêves brisés
Wissen, wie man aufsteht trotz zerbrochener Träume
Pas finir sur la paille
Nicht auf der Straße landen
Et j'écris ça, j'ai les larmes aux yeux
Und ich schreibe das, mit Tränen in den Augen
Je pense à mes proches
Ich denke an meine Nächsten
Qui donnent tout leur temps pour vivre correctement
Die all ihre Zeit geben, um anständig zu leben
Remplir leur sacoche et ça légalement
Ihre Taschen füllen, und das legal
C'qu'on raconte dans les chansons
Was man in den Liedern erzählt
Qu'on aime le terrain, la bibi, c'est rarement la vraie vie
Dass man das Viertel liebt, das Dealen, das ist selten das wahre Leben
à 20 ans peut-être que t'as le monde à tes pieds
Mit 20 liegt dir vielleicht die Welt zu Füßen
à 25 il est déjà en train de t'écraser
Mit 25 ist sie schon dabei, dich zu zerquetschen
Soit, tu te plains et tu trouves des excuses
Entweder du beschwerst dich und findest Ausreden
Soit, t'acceptes ton sort, t'en fais 2 fois plus
Oder du akzeptierst dein Schicksal, strengst dich doppelt an
On a peu d'exemples qui sont mis en lumière et
Wir haben wenige Vorbilder, die ins Licht gerückt werden und
Quand ils le sont ils vendent leurs âmes au diable
Wenn sie es sind, verkaufen sie ihre Seelen an den Teufel
On s'reconnait plus et traite de vendus
Man erkennt sich nicht mehr wieder und beschimpft sie als Verräter
Derrière l'impasse, y'a p't'être une avenue
Hinter der Sackgasse gibt es vielleicht eine Allee
Y'a le boulevard des projets
Es gibt den Boulevard der Projekte
Des étoiles à décrocher
Sterne zum Greifen nah
J'repense à Diaby, au tri postal, au taf de nuit
Ich denke zurück an Diaby, die Postsortierung, die Nachtarbeit
Quand on était jeune
Als wir jung waren
Peu d'étude, parents dépassés
Wenig Bildung, überforderte Eltern
Jusqu'au matin sur la PlayStation
Bis zum Morgen an der PlayStation
Vie immorale, dépression réveil à 16 heures
Unmoralisches Leben, Depression, Aufwachen um 16 Uhr
Isolé, j'entends l'bruit des larmes
Isoliert höre ich das Geräusch der Tränen
Couler sur les joues de ma mère
Die über die Wangen meiner Mutter fließen
Et quelle horreur
Und welch ein Schrecken
Pourquoi tant de violence autour de moi
Warum so viel Gewalt um mich herum
Des mecs qui s'noient
Jungs, die untergehen
Des filles qui se battent contre plus fort qu'elles
Mädchen, die gegen Stärkere kämpfen als sie selbst
J'en ai des séquelles
Ich trage Spätfolgen davon
Parce que plus jeune peut-être que j'ai laissé faire
Weil ich als Jüngerer vielleicht zugelassen habe
Des trucs que j'validais pas, genre taper un faible
Dinge, die ich nicht guthieß, wie einen Schwächeren zu schlagen
Tout ça pour un téléphone
All das für ein Telefon
Et rentrer chez moi comme si de rien n'était
Und nach Hause gehen, als ob nichts gewesen wäre
j'habitais on n'était pas con
Wo ich wohnte, waren wir nicht dumm
Mais c'était mieux si t'étais pas gay
Aber es war besser, wenn du nicht schwul warst
Parce que malgré notre éducation, on aurait pu te vanner
Denn trotz unserer Erziehung hätten wir dich fertigmachen können
Et si je l'ai fait aujourd'hui, je regrette
Und wenn ich es getan habe, bereue ich es heute
Plus spirituel que scientifique
Spiritueller als wissenschaftlich
Plus littéraire que mathématique
Literarischer als mathematisch
C'est pas à l'école que j'ai appris à vivre
Nicht in der Schule habe ich gelernt zu leben
Je me suis identifié, mais pas dans les livres
Ich habe mich identifiziert, aber nicht in den Büchern
ça fait trop longtemps qu'j'entends ces conneries
Ich höre diesen Blödsinn schon zu lange
Des concours de bites
Schwanzvergleiche
Alcool, drogue et sexe, la même vie que Bukowski
Alkohol, Drogen und Sex, dasselbe Leben wie Bukowski
Mais sans le talent, ça marche beaucoup moins
Aber ohne das Talent funktioniert das viel weniger
On croit pas en nous et personne n'y croit
Wir glauben nicht an uns und niemand glaubt daran
Si tu tends la joue tu finis sur une croix
Wenn du die andere Wange hinhältst, endest du am Kreuz
Donc on est violent, violent dans nos mots
Also sind wir gewalttätig, gewalttätig in unseren Worten
Violent dans nos actes, violence dans nos yeux
Gewalttätig in unseren Taten, Gewalt in unseren Augen
Tu rentres pas en boite, mauvaise couleur ou mauvaise tenue
Du kommst nicht in den Club, falsche Hautfarbe oder falsche Kleidung
C'est pas nos codes et j'suis bien déçu
Das sind nicht unsere Codes und ich bin ziemlich enttäuscht
Qu'on ait tous besoin de signes d'appartenances
Dass wir alle Zeichen der Zugehörigkeit brauchen
Que ce soit ta chemise, ta paire de requins
Sei es dein Hemd, dein Paar Haifischnikes
Un signe religieux, ça nous regarde pas
Ein religiöses Zeichen, das geht uns nichts an
J'm'en fou d'où tu viens, la foi c'est en soi
Mir ist egal, woher du kommst, der Glaube ist in einem selbst
Le piège, c'est qu'au-dessus, ils nous divisent tous
Die Falle ist, dass die da oben uns alle spalten
Ils nous calculent pas, on n'est pas quand ils votent leurs lois
Sie beachten uns nicht, wir sind nicht da, wenn sie ihre Gesetze verabschieden
Juste on les subit et on les acquiesce
Wir erdulden sie nur und nicken sie ab
Alors ferme ta gueule et puis vide la caisse
Also halt deine Fresse und dann leere die Kasse
J'aurai pu dire ça, mais on m'a sauvé
Ich hätte das sagen können, aber man hat mich gerettet
Merci papa, merci maman
Danke Papa, danke Mama
Merci à mon frère même si j'suis plus grand
Danke meinem Bruder, auch wenn ich älter bin
Pas souvent déçu, je donne peu ma confiance
Nicht oft enttäuscht, ich schenke selten mein Vertrauen
Mais quand je le suis, ça fait super mal
Aber wenn ich es bin, tut es höllisch weh
Mon cercle se referme entouré des vrais
Mein Kreis schließt sich, umgeben von den Echten
Pas de mec sans principes, ni de superstars
Keine Typen ohne Prinzipien, keine Superstars
(Na-na-na-na-na, ouais, pas de mec sans principes, ni de superstars)
(Na-na-na-na-na, ja, keine Typen ohne Prinzipien, keine Superstars)
Plus spirituel que scientifique
Spiritueller als wissenschaftlich
Plus littéraire que mathématique
Literarischer als mathematisch
C'est pas à l'école que j'ai appris à vivre
Nicht in der Schule habe ich gelernt zu leben
Je me suis identifié, mais pas dans les livres
Ich habe mich identifiziert, aber nicht in den Büchern
Plus spirituel que scientifique
Spiritueller als wissenschaftlich
Plus littéraire que mathématique
Literarischer als mathematisch
C'est pas à l'école que j'ai appris à vivre
Nicht in der Schule habe ich gelernt zu leben
Je me suis identifié, mais pas dans les livres
Ich habe mich identifiziert, aber nicht in den Büchern
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)
(Na-na-na-na-na-na-na)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.