Georgio - Verseau - перевод текста песни на немецкий

Verseau - Georgioперевод на немецкий




Verseau
Fische
Marquer par la vie, j'ai des frères qui ont tatouer lors corps
Vom Leben gezeichnet, habe ich Brüder, die ihre Körper tätowiert haben
Leurs identités sur leurs peau
Ihre Identitäten auf ihrer Haut
L'affrique coule sur le pec gauche
Afrika fließt auf der linken Brust
Marqué par la vie j'ai des frères qui ont tatoué leurs corps
Vom Leben gezeichnet, habe ich Brüder, die ihre Körper tätowiert haben
Leurs identités sur leur peaux
Ihre Identitäten auf ihrer Haut
L'Afrique les Antilles sur le PEC gauche
Afrika oder die Antillen auf der linken Brust
Génération salif, Nesbi et despots
Generation Salif, Nesbi und Despots
Est-ce qu'il y a un âge pour servir et
Gibt es ein Alter, um zu dienen und
Un autre pour acheter le resto?
Ein anderes, um das Restaurant zu kaufen?
Indépendant à la recherche de liberté je ressemble à tous les versos
Unabhängig auf der Suche nach Freiheit, ich ähnele allen Fischen
A chaque fois que je vais chez ma grand-mère pour
Jedes Mal, wenn ich meine Großmutter besuche, ist es für
Elle c'est un cadeau, je devrais y aller plus souvent
Sie ein Geschenk, ich sollte öfter hingehen
Occupé à bosser mon cardio
Beschäftigt, an meinem Cardio zu arbeiten
J'ai mes convictions et je cours contre le vent
Ich habe meine Überzeugungen und ich laufe gegen den Wind
Il ou elle c'est pas mon problème et je comprends que ça gêne
Er oder sie ist nicht mein Problem und ich verstehe, dass es stört
Les histoires de sexe c'est plus que dur
Sexgeschichten sind mehr als hart
J'suis fier d'être le même et
Ich bin stolz, derselbe zu sein und
J'suis un enfant incomplexe, j'comprends c'est sûr
Ich bin ein unkomplexes Kind, ich verstehe es sicher
Ça m'dépasse le gardien d'un temple qui leur appartienne pas eh
Es übersteigt mich, der Wächter eines Tempels, der ihnen nicht gehört, eh
C'est pas grave, si tu comprends pas le combat
Es ist nicht schlimm, wenn du den Kampf nicht verstehst
Sors juste du champ de bataille
Geh einfach vom Schlachtfeld weg
Quand papa disait à ta maman
Als Papa zu deiner Mama sagte
Crié à ACAB détester les flics, chez moi c'est pas la mode
ACAB schreien, die Bullen hassen, bei mir ist das nicht Mode
Et quand je vois leur cagnotte de lâche
Und wenn ich ihre feige Spendenaktion sehe
Je comprends que c'est pas la norme
Verstehe ich, dass es nicht die Norm ist
Toujours debout c'est pas fini
Immer noch aufrecht, es ist nicht vorbei
Je ne sais pas quoi penser d'aujourd'hui
Ich weiß nicht, was ich von heute denken soll
Je balaye les regrets et les temps pire (temps pire)
Ich fege die Reue und die schlimmeren Zeiten weg (schlimmere Zeiten)
Je ne ressens pas ce qu'on a décrit
Ich fühle nicht, was man beschrieben hat
Le monde entier est mon pays
Die ganze Welt ist mein Land
Trop d'chose à voir, trop de défis (défis)
Zu viel zu sehen, zu viele Herausforderungen (Herausforderungen)
Toujours debout c'est pas fini
Immer noch aufrecht, es ist nicht vorbei
Je ne sais pas quoi penser d'aujourd'hui
Ich weiß nicht, was ich von heute denken soll
Balaye les regret et temps pires (temps pires)
Fege die Reue und schlimmere Zeiten weg (schlimmere Zeiten)
Je ne ressens en pas à ce qu'on a décrit
Ich fühle nicht, was man beschrieben hat
Le monde entier est mon pays
Die ganze Welt ist mein Land
Trop d'chose à voir, trop de défis
Zu viel zu sehen, zu viele Herausforderungen
Parler plusieurs langues c'est une richesse
Mehrere Sprachen zu sprechen ist ein Reichtum
Mais parfois le silence il a pas de prix
Aber manchmal ist die Stille unbezahlbar
J'écris avec le cœur, c'est mes émotions que j'traduis
Ich schreibe mit dem Herzen, es sind meine Emotionen, die ich übersetze
Malheureusement on a perdu des gens
Leider haben wir Leute verloren
Il nous reste le sourire des enfants
Uns bleibt das Lächeln der Kinder
C'est la transmissions
Das ist die Weitergabe
Je leur souhaite d'avoir des rêves et puis des grandes missions
Ich wünsche ihnen, dass sie Träume und dann große Missionen haben
Voir a la fois s'arriver et de lui mettre un grand pont
Zu sehen, wie er gleichzeitig ankommt und ihm einen großen Tunnel gibt
Garder une âme de champion
Eine Seele eines Champions bewahren
Lui qui n'a plus le bonheur et de rien lâcher
Derjenige, der kein Glück mehr hat und nichts aufgeben wird
Et n'aura pas mieux en rançon
Und wird keine bessere Belohnung haben
Et pourtant, jamais assez d'argent
Und doch, nie genug Geld
Jamais satisfait
Nie zufrieden
C'est même pas pour ça qu'on manifeste
Nicht einmal deshalb demonstrieren wir
C'est juste pour nos droits
Es ist nur für unsere Rechte
C'est juste pour le respect
Es ist nur für den Respekt
Conduite en état d'ivresse
Fahren unter Alkoholeinfluss
C'était juste quelques kilomètres et c'est que ça se passe
Es waren nur ein paar Kilometer und da passiert es
Limite on le savait y'avait pas besoin d'être visionnaire
Fast hätten wir es gewusst, man musste kein Hellseher sein
Rempli d'anecdotes et d'histoires folles
Voll von Anekdoten und verrückten Geschichten
De longues discours dans une petite bagnole
Lange Reden in einem kleinen Auto
J'ai tout enregistré sur mon dictaphone celui qui pleure la vie
Ich habe alles auf meinem Diktiergerät aufgenommen, derjenige, der das Leben beweint
Celui qui rit de la mort
Derjenige, der über den Tod lacht
Ça mange en terrasse un plat thaï
Man isst auf der Terrasse ein Thai-Gericht
On sait que des fous pourraient nous rafale
Wir wissen, dass Verrückte uns niederschießen könnten
Comme t'as rien et précieux qu'un ami qui trahisse un chaos de K-1
Da du nichts hast und wertvoller als ein Freund, der ein K-1-Chaos verrät
Grand bluff ou qu'un flush royal, peu importe tant qu'on gagne
Großer Bluff oder ein Royal Flush, egal, solange wir gewinnen
Tant qu'y a des flammes dans nos rétines
Solange es Flammen in unseren Netzhäuten gibt
Et que nos yeux pétillent comme du champagne
Und unsere Augen wie Champagner funkeln
Toujours debout c'est pas fini
Immer noch aufrecht, es ist nicht vorbei
Je ne sais pas quoi penser d'aujourd'hui
Ich weiß nicht, was ich von heute denken soll
Je balaye les regrets, les temps pires
Ich fege die Reue, die schlimmeren Zeiten weg
Je ne ressens pas ce qu'on ma décrit (décrit)
Ich fühle nicht, was man mir beschrieben hat (beschrieben)
Le monde entier est mon pays
Die ganze Welt ist mein Land
Trop d'chose à voir, trop de défis (défis)
Zu viel zu sehen, zu viele Herausforderungen (Herausforderungen)
Toujours debout c'est pas fini
Immer noch aufrecht, es ist nicht vorbei
Je ne sais pas quoi penser d'aujourd'hui
Ich weiß nicht, was ich von heute denken soll
Balaye les regrets, les temps pires
Fege die Reue, die schlimmeren Zeiten weg
Je ne ressens pas à ce qu'on ma décrit
Ich fühle nicht, was man mir beschrieben hat
Le monde entier et mon pays
Die ganze Welt ist mein Land
Trop de chose à voir, trop de défis (défis)
Zu viele Dinge zu sehen, zu viele Herausforderungen (Herausforderungen)





Авторы: Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.