Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marquer
par
la
vie,
j'ai
des
frères
qui
ont
tatouer
lors
corps
Vom
Leben
gezeichnet,
habe
ich
Brüder,
die
ihre
Körper
tätowiert
haben
Leurs
identités
sur
leurs
peau
Ihre
Identitäten
auf
ihrer
Haut
L'affrique
coule
sur
le
pec
gauche
Afrika
fließt
auf
der
linken
Brust
Marqué
par
la
vie
j'ai
des
frères
qui
ont
tatoué
leurs
corps
Vom
Leben
gezeichnet,
habe
ich
Brüder,
die
ihre
Körper
tätowiert
haben
Leurs
identités
sur
leur
peaux
Ihre
Identitäten
auf
ihrer
Haut
L'Afrique
où
les
Antilles
sur
le
PEC
gauche
Afrika
oder
die
Antillen
auf
der
linken
Brust
Génération
salif,
Nesbi
et
despots
Generation
Salif,
Nesbi
und
Despots
Est-ce
qu'il
y
a
un
âge
pour
servir
et
Gibt
es
ein
Alter,
um
zu
dienen
und
Un
autre
pour
acheter
le
resto?
Ein
anderes,
um
das
Restaurant
zu
kaufen?
Indépendant
à
la
recherche
de
liberté
je
ressemble
à
tous
les
versos
Unabhängig
auf
der
Suche
nach
Freiheit,
ich
ähnele
allen
Fischen
A
chaque
fois
que
je
vais
chez
ma
grand-mère
pour
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Großmutter
besuche,
ist
es
für
Elle
c'est
un
cadeau,
je
devrais
y
aller
plus
souvent
Sie
ein
Geschenk,
ich
sollte
öfter
hingehen
Occupé
à
bosser
mon
cardio
Beschäftigt,
an
meinem
Cardio
zu
arbeiten
J'ai
mes
convictions
et
je
cours
contre
le
vent
Ich
habe
meine
Überzeugungen
und
ich
laufe
gegen
den
Wind
Il
ou
elle
c'est
pas
mon
problème
et
je
comprends
que
ça
gêne
Er
oder
sie
ist
nicht
mein
Problem
und
ich
verstehe,
dass
es
stört
Les
histoires
de
sexe
c'est
plus
que
dur
Sexgeschichten
sind
mehr
als
hart
J'suis
fier
d'être
le
même
et
Ich
bin
stolz,
derselbe
zu
sein
und
J'suis
un
enfant
incomplexe,
j'comprends
c'est
sûr
Ich
bin
ein
unkomplexes
Kind,
ich
verstehe
es
sicher
Ça
m'dépasse
le
gardien
d'un
temple
qui
leur
appartienne
pas
eh
Es
übersteigt
mich,
der
Wächter
eines
Tempels,
der
ihnen
nicht
gehört,
eh
C'est
pas
grave,
si
tu
comprends
pas
le
combat
Es
ist
nicht
schlimm,
wenn
du
den
Kampf
nicht
verstehst
Sors
juste
du
champ
de
bataille
Geh
einfach
vom
Schlachtfeld
weg
Quand
papa
disait
à
ta
maman
Als
Papa
zu
deiner
Mama
sagte
Crié
à
ACAB
détester
les
flics,
chez
moi
c'est
pas
la
mode
ACAB
schreien,
die
Bullen
hassen,
bei
mir
ist
das
nicht
Mode
Et
quand
je
vois
leur
cagnotte
de
lâche
Und
wenn
ich
ihre
feige
Spendenaktion
sehe
Je
comprends
que
c'est
pas
la
norme
Verstehe
ich,
dass
es
nicht
die
Norm
ist
Toujours
debout
c'est
pas
fini
Immer
noch
aufrecht,
es
ist
nicht
vorbei
Je
ne
sais
pas
quoi
penser
d'aujourd'hui
Ich
weiß
nicht,
was
ich
von
heute
denken
soll
Je
balaye
les
regrets
et
les
temps
pire
(temps
pire)
Ich
fege
die
Reue
und
die
schlimmeren
Zeiten
weg
(schlimmere
Zeiten)
Je
ne
ressens
pas
ce
qu'on
a
décrit
Ich
fühle
nicht,
was
man
beschrieben
hat
Le
monde
entier
est
mon
pays
Die
ganze
Welt
ist
mein
Land
Trop
d'chose
à
voir,
trop
de
défis
(défis)
Zu
viel
zu
sehen,
zu
viele
Herausforderungen
(Herausforderungen)
Toujours
debout
c'est
pas
fini
Immer
noch
aufrecht,
es
ist
nicht
vorbei
Je
ne
sais
pas
quoi
penser
d'aujourd'hui
Ich
weiß
nicht,
was
ich
von
heute
denken
soll
Balaye
les
regret
et
temps
pires
(temps
pires)
Fege
die
Reue
und
schlimmere
Zeiten
weg
(schlimmere
Zeiten)
Je
ne
ressens
en
pas
à
ce
qu'on
a
décrit
Ich
fühle
nicht,
was
man
beschrieben
hat
Le
monde
entier
est
mon
pays
Die
ganze
Welt
ist
mein
Land
Trop
d'chose
à
voir,
trop
de
défis
Zu
viel
zu
sehen,
zu
viele
Herausforderungen
Parler
plusieurs
langues
c'est
une
richesse
Mehrere
Sprachen
zu
sprechen
ist
ein
Reichtum
Mais
parfois
le
silence
il
a
pas
de
prix
Aber
manchmal
ist
die
Stille
unbezahlbar
J'écris
avec
le
cœur,
c'est
mes
émotions
que
j'traduis
Ich
schreibe
mit
dem
Herzen,
es
sind
meine
Emotionen,
die
ich
übersetze
Malheureusement
on
a
perdu
des
gens
Leider
haben
wir
Leute
verloren
Il
nous
reste
le
sourire
des
enfants
Uns
bleibt
das
Lächeln
der
Kinder
C'est
la
transmissions
Das
ist
die
Weitergabe
Je
leur
souhaite
d'avoir
des
rêves
et
puis
des
grandes
missions
Ich
wünsche
ihnen,
dass
sie
Träume
und
dann
große
Missionen
haben
Voir
a
la
fois
s'arriver
et
de
lui
mettre
un
grand
pont
Zu
sehen,
wie
er
gleichzeitig
ankommt
und
ihm
einen
großen
Tunnel
gibt
Garder
une
âme
de
champion
Eine
Seele
eines
Champions
bewahren
Lui
qui
n'a
plus
le
bonheur
et
de
rien
lâcher
Derjenige,
der
kein
Glück
mehr
hat
und
nichts
aufgeben
wird
Et
n'aura
pas
mieux
en
rançon
Und
wird
keine
bessere
Belohnung
haben
Et
pourtant,
jamais
assez
d'argent
Und
doch,
nie
genug
Geld
Jamais
satisfait
Nie
zufrieden
C'est
même
pas
pour
ça
qu'on
manifeste
Nicht
einmal
deshalb
demonstrieren
wir
C'est
juste
pour
nos
droits
Es
ist
nur
für
unsere
Rechte
C'est
juste
pour
le
respect
Es
ist
nur
für
den
Respekt
Conduite
en
état
d'ivresse
Fahren
unter
Alkoholeinfluss
C'était
juste
quelques
kilomètres
et
c'est
là
que
ça
se
passe
Es
waren
nur
ein
paar
Kilometer
und
da
passiert
es
Limite
on
le
savait
y'avait
pas
besoin
d'être
visionnaire
Fast
hätten
wir
es
gewusst,
man
musste
kein
Hellseher
sein
Rempli
d'anecdotes
et
d'histoires
folles
Voll
von
Anekdoten
und
verrückten
Geschichten
De
longues
discours
dans
une
petite
bagnole
Lange
Reden
in
einem
kleinen
Auto
J'ai
tout
enregistré
sur
mon
dictaphone
celui
qui
pleure
la
vie
Ich
habe
alles
auf
meinem
Diktiergerät
aufgenommen,
derjenige,
der
das
Leben
beweint
Celui
qui
rit
de
la
mort
Derjenige,
der
über
den
Tod
lacht
Ça
mange
en
terrasse
un
plat
thaï
Man
isst
auf
der
Terrasse
ein
Thai-Gericht
On
sait
que
des
fous
pourraient
nous
rafale
Wir
wissen,
dass
Verrückte
uns
niederschießen
könnten
Comme
t'as
rien
et
précieux
qu'un
ami
qui
trahisse
un
chaos
de
K-1
Da
du
nichts
hast
und
wertvoller
als
ein
Freund,
der
ein
K-1-Chaos
verrät
Grand
bluff
ou
qu'un
flush
royal,
peu
importe
tant
qu'on
gagne
Großer
Bluff
oder
ein
Royal
Flush,
egal,
solange
wir
gewinnen
Tant
qu'y
a
des
flammes
dans
nos
rétines
Solange
es
Flammen
in
unseren
Netzhäuten
gibt
Et
que
nos
yeux
pétillent
comme
du
champagne
Und
unsere
Augen
wie
Champagner
funkeln
Toujours
debout
c'est
pas
fini
Immer
noch
aufrecht,
es
ist
nicht
vorbei
Je
ne
sais
pas
quoi
penser
d'aujourd'hui
Ich
weiß
nicht,
was
ich
von
heute
denken
soll
Je
balaye
les
regrets,
les
temps
pires
Ich
fege
die
Reue,
die
schlimmeren
Zeiten
weg
Je
ne
ressens
pas
ce
qu'on
ma
décrit
(décrit)
Ich
fühle
nicht,
was
man
mir
beschrieben
hat
(beschrieben)
Le
monde
entier
est
mon
pays
Die
ganze
Welt
ist
mein
Land
Trop
d'chose
à
voir,
trop
de
défis
(défis)
Zu
viel
zu
sehen,
zu
viele
Herausforderungen
(Herausforderungen)
Toujours
debout
c'est
pas
fini
Immer
noch
aufrecht,
es
ist
nicht
vorbei
Je
ne
sais
pas
quoi
penser
d'aujourd'hui
Ich
weiß
nicht,
was
ich
von
heute
denken
soll
Balaye
les
regrets,
les
temps
pires
Fege
die
Reue,
die
schlimmeren
Zeiten
weg
Je
ne
ressens
pas
à
ce
qu'on
ma
décrit
Ich
fühle
nicht,
was
man
mir
beschrieben
hat
Le
monde
entier
et
mon
pays
Die
ganze
Welt
ist
mein
Land
Trop
de
chose
à
voir,
trop
de
défis
(défis)
Zu
viele
Dinge
zu
sehen,
zu
viele
Herausforderungen
(Herausforderungen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Luccini, Georges Edouard Nicolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.