Текст и перевод песни Gerard Berliner - Les mémés
(Gérard
Berliner/Franck
Thomas)
(Жерар
Берлинер/Франк
Томас)
Après
le
premier
café
et
puis
les
deux
biscottes
После
первого
кофе,
а
затем
двух
сухарей
Elles
mettent
sur
leurs
joues
de
la
poudre
de
riz
Они
наносят
на
щеки
рисовую
пудру
Referment
derrière
elles
toujours
si
mal
leur
porte
Они
всегда
закрывают
за
собой
дверь.
On
les
vole
sans
bruit
entre
onze
heures
et
midi
Мы
крадем
их
бесшумно
между
одиннадцатью
и
полуднем
Elles
portent
un
cabas,
leur
épaule
se
penche
Они
носят
бушлаты,
их
плечи
наклонены.
Sur
quelques
pommes
rouges
d'une
fin
de
saison
На
нескольких
красных
яблоках
позднего
сезона
Une
boîte
pour
le
chat
et
du
jambon
en
tranche
Коробка
для
кошки
и
нарезанная
ветчина
Un
journal
de
couture
où
il
y
a
un
patron
Дневник
для
шитья,
где
есть
шаблон
Amélie,
Rosalie,
Noémie,
Jeanne-Marie
Амели,
Розали,
Ноэми,
Жанна-Мари
Hortense,
Blanche,
Clémence
et
Charlotte
et
les
autres...
Гортензия,
бланш,
Клеменс,
Шарлотта
и
другие...
L'épicier
a
changé
ainsi
que
le
libraire
Бакалейщик
изменился,
а
также
продавец
книг
Ceux
qu'étaient
leur
quartier
les
quittent
peu
à
peu
Те,
кто
был
в
их
районе,
постепенно
покидают
их
En
tirant
sur
la
rampe
elles
ouvrent
d'une
prière
Потянувшись
за
перила,
они
открываются
с
молитвой
Une
enveloppe
noire
sur
un
lointain
neveu
Черный
конверт
на
далеком
племяннике
Amélie,
Rosalie,
Noémie,
Jeanne-Marie
Амели,
Розали,
Ноэми,
Жанна-Мари
Hortense,
Blanche,
Clémence
et
Charlotte
et
les
autres...
Гортензия,
бланш,
Клеменс,
Шарлотта
и
другие...
Alors
celles
de
Paris
envient
celles
de
Bretagne
Так
что
те,
кто
в
Париже,
завидуют
тем,
кто
в
Бретани
Ou
celles
de
Belle-Île
ou
celles
du
midi
Или
те,
что
в
Бель-Иль,
или
те,
что
в
миди
Qui
vont
voir
les
bateaux
à
six
heures
quand
ils
rentrent
Которые
будут
смотреть
лодки
в
шесть
часов,
когда
они
вернутся
домой
On
les
trouve
belles,
on
les
photographie
Мы
находим
их
красивыми,
мы
фотографируем
их
Celles-là
ont
un
jardin
derrière
leur
maison
basse
У
них
есть
сад
за
их
низким
домом
Leurs
enfants
de
la
ville
reviennent
chaque
été
Их
дети
из
города
возвращаются
каждое
лето
Elles
leur
font
la
cuisine,
leur
laissent
toute
la
place
Они
готовят
для
них
еду,
оставляют
им
все
место
Mais
une
fois
par
an
on
les
appelle
"Mémé"
Но
раз
в
год
их
называют"бабушками"
Il
en
faudrait'si
peu
pour
qu'encore
elles
chantent
Их
было
бы
так
мало,
чтобы
они
все
еще
пели
Une
chanson
de
Georgius
qui
fait
rire
leurs
yeux
Песня
Георгиуса,
заставляющая
их
глаза
смеяться
Attendent
des
visites,
chez
elle
jamais
on
n'entre
Ждут
визитов,
в
ее
дом
никогда
не
заходят
Alors
restent
au
buffet
les
biscuits,
le
mousseux
Так
что
оставляйте
в
буфете
печенье,
игристое
On
les
découvre
trop
tard
au
bout
d'une
semaine
Мы
обнаруживаем
их
слишком
поздно
через
неделю
Leurs
voisines
sont
inquiètes
quand
l'auto
est
garée
Их
соседи
беспокоятся,
когда
машина
припаркована
Elles
se
sont
endormies,
elles
n'avaient
plus
de
peine
Они
заснули,
у
них
больше
не
было
боли
Même
la
peine
c'est
la
vie,
alors
pourquoi
rester?
Даже
горе
- это
жизнь,
так
зачем
же
оставаться?
Amélie,
Rosalie,
Noé,
Jeanne-Marie
Амели,
Розали,
Ной,
Жанна-Мари
Suzanne,
Marie-Anne,
Marie-Jeanne
et
Charlotte
et
les
autres...
Сюзанна,
Мари-Энн,
Мари-Жанна
и
Шарлотта
и
другие...
Honorine,
Clémentine,
Victorine,
Valentine,
Cécile,
Lucile,
Odile
Онорин,
Клементина,
Викторина,
Валентайн,
Сесиль,
Люсиль,
Одиль
Mathilde,
Clotilde,
Lysandre,
Cassandre,
Odette,
Jeannette
Матильда,
Клотильда,
Лизандра,
Кассандра,
Одетта,
Жаннет
Nanette
et
Charlotte,
Amélie,
Rosalie,
Noémie,
Jeanne-Marie
Нанетт
и
Шарлотта,
Амели,
Розали,
Ноэми,
Жанна-Мари
Hortense,
Blanche,
Clémence
et
Charlotte
et
toutes
les
autres...
Гортензия,
бланш,
Клеменс,
Шарлотта
и
все
остальные...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Thomas, Gérard Berliner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.