Gerard Berliner - Puisque - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gerard Berliner - Puisque




Puisque
Since
Puisque j′ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine;
Since I put my lip to your cup still full;
Puisque j'ai dans tes mains posé mon front pâli;
Since I placed my pale forehead in your hands;
Puisque j′ai respiré parfois la douce haleine
Since I sometimes breathed the sweet breath
De ton âme, parfum dans l'ombre enseveli;
Of your soul, a perfume buried in the shadows;
Puisqu'il me fut donné de t′entendre me dire
Since it was given to me to hear you tell me
Les mots se répand le coeur mystérieux;
The words where the mysterious heart spreads;
Puisque j′ai vu pleurer, Puisque j'ai vu sourire
Since I saw cry, Since I saw smile
Ta bouche sur ma bouche et tes yeux sur mes yeux;
Your mouth on my mouth and your eyes on my eyes;
Puisque j′ai vu briller sur ma tête ravie
Since I saw shine on my delighted head
Un rayon de ton astre, hélas! voilé toujours;
A ray of your star, alas! always veiled;
Puisque j'ai vu tomber dans l′onde de ma vie
Since I saw fall in the wave of my life
Une feuille de rose arrachée à tes jours;
A leaf of rose torn from your days;
Je puis maintenant dire aux rapides années:
I can now say to the fast years:
- Passez! passez toujours! je n'ai plus à vieillir!
- Pass! Pass forever! I no longer have to grow old!
Allez-vous-en avec vos fleurs toutes fanées;
Go away with your all withered flowers;
J′ai dans l'âme une fleur que nul ne peut cueillir!
I have in my soul a flower that no one can pick!
Votre aile en le heurtant ne fera rien répandre
Your wing by striking it will do nothing to spread
Du vase je m'abreuve et que j′ai bien rempli.
Of the vase from which I drink and which I have well filled.
Mon âme a plus de feu que vous n′avez de cendre!
My soul has more fire than you have ashes!
Mon coeur a plus d'amour que vous n′avez d'oubli!
My heart has more love than you have forgetfulness!
Mon coeur a plus d′amour que vous n'avez d′oubli!
My heart has more love than you have forgetfulness!
Victor HUGO (1802-1885)
Victor HUGO (1802-1885)
(Recueil: Les chants du crépuscule)
(Collection: The songs of twilight)





Авторы: Gérard Berliner, Victor Hugo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.