Текст и перевод песни Gerard Cox - Die Laaielichter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Laaielichter
Этот подлец
Toen
jij
me
zei
"ik
hou
niet
meer
van
jou
Когда
ты
сказала
мне:
"Я
больше
тебя
не
люблю,
Jij
bent
om
mee
te
leven
veel
te
moeilijk
voor
een
vrouw
С
тобой
жить
слишком
сложно
для
женщины,
Ik
ga
hier
weg,
ik
stik
in
deze
hel"
Я
ухожу,
я
задыхаюсь
в
этом
аду",
Toen
brak
je
weliswaar
m'n
hart
maar
ik
begreep
het
wel
Тогда
ты,
конечно,
разбила
мне
сердце,
но
я
тебя
понял.
'K
Zei
tot
mezelf
"vooruit
laat
'r
maar
gaan"
Я
сказал
себе:
"Ладно,
пусть
идет",
Ik
mag
haar
toch
niet
dwingen
tot
zo'n
uitzichtloos
bestaan
Я
не
могу
заставлять
тебя
жить
в
такой
безнадежности.
Maar
ik
zag
je
gisteravond
lopen
in
de
stad
Но
вчера
вечером
я
увидел
тебя
в
городе,
En
ik
schrok
toch
even
van
de
hufter
die
je
bij
je
had
И
я,
честно
говоря,
был
в
шоке
от
того
мерзавца,
который
был
с
тобой.
Die
laaielichter
waar
je
nou
mee
gaat
Этот
подлец,
с
которым
ты
сейчас
гуляешь,
Dat
is
tuig
van
de
richel,
dat
is
gajes
van
de
straat
Это
отброс
общества,
это
уличная
шпана.
Een
laaielichter
is
dat
wat
je
wou
Подлец
- это
то,
что
ты
хотела?
En
dan
te
denken
dat
ik
nog
steeds
in
lichterlaaie
sta
voor
jou
И
подумать
только,
что
я
до
сих
пор
пылаю
к
тебе
страстью.
Ik
ben
wat
ouder
en
ik
word
wat
grijs
Я
немного
старше
и
седею,
Maar
ach
m'n
hart
is
jong
dus
dat
brengt
mij
niet
van
de
wijs
Но
мое
сердце
молодо,
так
что
это
меня
не
смущает.
En
hij
is
jonger,
ja
dat
scheelt
een
jaar
of
tien
А
он
моложе,
да,
лет
на
десять,
Maar
aan
de
kringen
om
z'n
ogen
is
het
zuipen
al
te
zien
Но
по
кругам
под
глазами
видно,
что
он
уже
не
прочь
выпить.
Ik
ben
dan
misschien
moeders
mooiste
niet
Может,
я
и
не
писаный
красавец,
Maar
schat,
kijk
eens
naar
hem,
hij
heeft
een
kop
als
een
vergeiet
Но,
милая,
посмотри
на
него,
у
него
лицо
как
помойное
ведро.
'K
Ben
niet
zo
slank
meer,
ach
denk
niet
dat
ik
dat
niet
zie
Я
уже
не
такой
стройный,
да,
я
это
вижу,
Maar
liefje,
als
hij
hardloopt
breekt
z'n
been
af
bij
z'n
knie
Но,
дорогая,
если
он
побежит,
то
сломает
ногу
в
районе
колена.
Je
wilt
geen
schulden
heb
je
mij
zo
vaak
verteld
Ты
не
хочешь
долгов,
ты
мне
так
часто
говорила,
Maar
ach,
van
deze
jongen
krijgt
de
halve
stad
nog
geld
Но,
увы,
этому
парню
полгорода
еще
должно.
Je
vroeg
erom
en
dus
liet
ik
je
vrij
Ты
просила
об
этом,
и
я
отпустил
тебя,
Maar
als
je
toch
de
goot
in
wilt,
waarom
dan
niet
met
mij
Но
если
ты
хочешь
скатиться
на
дно,
почему
не
со
мной?
Ja,
weet
dat
ik
nog
steeds
in
lichterlaaie
sta
voor
jou
Да,
знай,
что
я
до
сих
пор
пылаю
к
тебе
страстью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gene Mac Lellan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.