Текст и перевод песни Gerard Depardieu - A mourir pour mourir - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A mourir pour mourir - Live
Dying to Die - Live
A
mourir
pour
mourir,
je
choisis
l'âge
tendre
When
to
die,
I
choose
a
tender
age
Et
partir
pour
partir,
je
ne
veux
pas
attendre,
je
ne
veux
And
to
leave,
I
don't
want
to
wait,
I
don't
want
to
J'aime
mieux
m'en
aller
du
temps
que
je
suis
belle
I'd
rather
go
while
I'm
still
beautiful
Qu'on
ne
me
voit
jamais
fanée
sous
ma
dentelle,
fanée
sous
So
that
they
will
never
see
me
faded
under
my
lace,
faded
under
Et
ne
venez
pas
me
dire
qu'il
est
trop
tôt
pour
mourir
And
do
not
tell
me
that
it
is
too
early
to
die
Avec
vos
aubes
plus
claires,
vous
pouvez
vous
faire
lanlaire
With
your
brighter
dawns,
you
can
go
to
hell
J'ai
vu
l'or
et
la
pluie
sur
des
forêts
d'automne
I
have
seen
the
gold
and
the
rain
on
autumn
forests
Les
jardins
alanguis,
la
vague
qui
se
cogne,
la
vague
qui
se
The
languid
gardens,
the
wave
that
crashes,
the
wave
that
is
Et
je
sais,
sur
mon
cou,
la
main
nue
qui
se
pose
And
I
know,
on
my
neck,
the
bare
hand
that
poses
Et
j'ai
su,
à
genoux,
la
beauté
d'une
rose,
la
beauté
And
I
knew,
on
my
knees,
the
beauty
of
a
rose,
the
beauty
Et
tant
mieux
s'il
y
en
a
qui,
les
yeux
pleins
de
lumière
And
all
the
better
if
there
are
those
who,
their
eyes
full
of
light
Ont
préféré
les
combats
pour
aller
se
faire
lanlaire
Have
preferred
the
battles
to
go
to
hell
Au
jardin
du
bon
Dieu,
ça
n'a
plus
d'importance
In
the
garden
of
God,
it
no
longer
matters
Qu'on
s'y
couche
amoureux
ou
tombé
pour
la
France
Whether
we
lie
down
in
love
or
fall
for
France
Ou
tombé
pour
la
France
or
fall
for
France
Il
est
d'autres
combats
que
le
feu
des
mitrailles
There
are
other
battles
than
the
fire
of
machine
guns
On
ne
se
blesse
pas,
qu'à
vos
champs
de
bataille
We
don't
get
hurt,
only
on
your
battlefields
Qu'à
vos
champs
de
bataille
Only
on
your
battlefields
Et
ne
comptez
pas
sur
moi
s'il
faut
soulager
mes
frères
And
do
not
count
on
me
if
it
is
necessary
to
relieve
my
brothers
Et,
pour
mes
frères,
ça
ira,
j'ai
fait
ce
que
j'ai
su
And
for
my
brothers,
it
will
be
fine,
I
have
done
what
I
know
to
Si
c'est
peu,
si
c'est
rien,
su'ils
décident
eux-mêmes
If
it
is
little,
if
it
is
nothing,
if
they
decide
for
themselves
Je
n'espère
plus
rien,
mais
je
m'en
vais
sereine
I
no
longer
hope
for
anything,
but
I
will
go
serenely
Mais
je
m'en
vais
sereine
But
I
will
go
serenely
Sur
un
long
voilier
noir,
la
mort
pour
équipage
On
a
long
black
sailboat,
death
for
a
crew
Demain,
c'est
l'au
revoir,
je
quitte
vos
rivages,
je
quitte
Tomorrow,
it
is
goodbye,
I
leave
your
shores,
I
leave
Car
mourir
pour
mourir,
je
ne
veux
pas
attendre
Because
to
die
to
die,
I
do
not
want
to
wait
Et
partir
pour
partir,
j'ai
choisi
l'âge
tendre.
And
to
leave
to
leave,
I
have
chosen
a
tender
age.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.