Gerard Depardieu - Drouot - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gerard Depardieu - Drouot




Drouot
Drouot
Dans les paniers d'osier de la salle des ventes
In the wicker baskets of the auction room
Une gloire déchue des folles années trente
A fallen glory of the wild thirties
Avait mis aux enchères, parmi quelques brocantes
Had put up for auction, among some odds and ends
Un vieux bijou donné par quel amour d'antan
An old jewel given by what love of old
Elle était là, figée, superbe et déchirante
She was there, frozen, superb and heartbreaking
Les mains qui se nouaient, se dénouaient tremblantes
Hands that knotted, untied, trembling
Des mains belles encore, déformées, les doigts nus
Beautiful hands still, deformed, bare fingers
Comme sont nus, parfois, les arbres en Novembre
As bare are, sometimes, trees in November
Comme chaque matins, dans la salle des ventes
Like every morning, in the auction room
Bourdonnait une foule, fiévreuse et impatiente
Buzzed a crowd, feverish and impatient
Ceux qui, pour quelques sous, rachètent pour les vendre
Those who, for a few pennies, buy back to sell
Les trésors fabuleux d'un passé qui n'est plus
The fabulous treasures of a past that is no more
Dans ce vieux lit cassé, en bois de palissandre
In this old broken bed, made of rosewood
Que d'ombres enlacées, ont rêvé à s'attendre
How many intertwined shadows, have dreamed to await each other
Les choses ont leurs secrets, les choses ont leurs légendes
Things have their secrets, things have their legends
Mais les choses murmurent si nous savons entendre
But things whisper if we know how to listen
Le vieux marteau se leva, dans la salle des ventes
The old hammer rose, in the auction room
Une fois, puis deux fois, alors, dans le silence
Once, then twice, then, in the silence
Elle cria "je prends, je rachète tout ça
She cried "I take, I buy back all this
Ce que vous vendez là, c'est mon passé à moi"
What you're selling there, is my past to me"
C'était trop tard, déjà, dans la salle des ventes
It was too late, already, in the auction room
Le marteau retomba sur sa voix suppliante
The hammer fell on her pleading voice
Tout se passa si vite à la salle des ventes
Everything happened so fast at the auction room
Tout se passa si vite qu'on ne l'entendit pas
Everything happened so fast that they didn't hear her
Près des paniers d'osier, dans la salle des ventes
Near the wicker baskets, in the auction room
Une femme pleurait ses folles années trente
A woman was weeping for her wild thirties
Et revoyait soudain défiler son passé
And suddenly saw her past parade by
Défiler son passé, défiler son passé
Parade her past, parade her past
Car venait de surgir, du fond de sa mémoire
For there emerged, from the depths of her memory
Du fond de sa mémoire, un visage oublié
From the depths of her memory, a forgotten face
Une image chérie, du fond de sa mémoire
A cherished image, from the depths of her memory
Son seul amour de femme, son seul amour de femme
Her only love of a woman, her only love of a woman
Hagarde, elle sortit de la salle des ventes
Haggard, she went out of the auction room
Froissant quelques billets, dedans ses main tremblantes
Crinkling a few bills, in her trembling hands
Froissant quelques billets, du bout de ses doigts nus
Crinkling a few bills, with her bare fingertips
Quelques billets froissés, pour un passé perdu
A few crumpled bills, for a lost past
Hagarde, elle sortit de la salle des ventes
Haggard, she went out of the auction room
Je la vis s'éloigner, courbée et déchirante
I saw her walk away, bent and heartbreaking
De son amours d'antan, rien ne lui restait plus
Of her old loves, nothing remained
Pas même ce souvenir, aujourd'hui disparu
Not even that memory, now gone





Авторы: . Barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.