Текст и перевод песни Gerard Depardieu - Drouot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
les
paniers
d'osier
de
la
salle
des
ventes
In
the
wicker
baskets
of
the
auction
room
Une
gloire
déchue
des
folles
années
trente
A
fallen
glory
of
the
wild
thirties
Avait
mis
aux
enchères,
parmi
quelques
brocantes
Had
put
up
for
auction,
among
some
odds
and
ends
Un
vieux
bijou
donné
par
quel
amour
d'antan
An
old
jewel
given
by
what
love
of
old
Elle
était
là,
figée,
superbe
et
déchirante
She
was
there,
frozen,
superb
and
heartbreaking
Les
mains
qui
se
nouaient,
se
dénouaient
tremblantes
Hands
that
knotted,
untied,
trembling
Des
mains
belles
encore,
déformées,
les
doigts
nus
Beautiful
hands
still,
deformed,
bare
fingers
Comme
sont
nus,
parfois,
les
arbres
en
Novembre
As
bare
are,
sometimes,
trees
in
November
Comme
chaque
matins,
dans
la
salle
des
ventes
Like
every
morning,
in
the
auction
room
Bourdonnait
une
foule,
fiévreuse
et
impatiente
Buzzed
a
crowd,
feverish
and
impatient
Ceux
qui,
pour
quelques
sous,
rachètent
pour
les
vendre
Those
who,
for
a
few
pennies,
buy
back
to
sell
Les
trésors
fabuleux
d'un
passé
qui
n'est
plus
The
fabulous
treasures
of
a
past
that
is
no
more
Dans
ce
vieux
lit
cassé,
en
bois
de
palissandre
In
this
old
broken
bed,
made
of
rosewood
Que
d'ombres
enlacées,
ont
rêvé
à
s'attendre
How
many
intertwined
shadows,
have
dreamed
to
await
each
other
Les
choses
ont
leurs
secrets,
les
choses
ont
leurs
légendes
Things
have
their
secrets,
things
have
their
legends
Mais
les
choses
murmurent
si
nous
savons
entendre
But
things
whisper
if
we
know
how
to
listen
Le
vieux
marteau
se
leva,
dans
la
salle
des
ventes
The
old
hammer
rose,
in
the
auction
room
Une
fois,
puis
deux
fois,
alors,
dans
le
silence
Once,
then
twice,
then,
in
the
silence
Elle
cria
"je
prends,
je
rachète
tout
ça
She
cried
"I
take,
I
buy
back
all
this
Ce
que
vous
vendez
là,
c'est
mon
passé
à
moi"
What
you're
selling
there,
is
my
past
to
me"
C'était
trop
tard,
déjà,
dans
la
salle
des
ventes
It
was
too
late,
already,
in
the
auction
room
Le
marteau
retomba
sur
sa
voix
suppliante
The
hammer
fell
on
her
pleading
voice
Tout
se
passa
si
vite
à
la
salle
des
ventes
Everything
happened
so
fast
at
the
auction
room
Tout
se
passa
si
vite
qu'on
ne
l'entendit
pas
Everything
happened
so
fast
that
they
didn't
hear
her
Près
des
paniers
d'osier,
dans
la
salle
des
ventes
Near
the
wicker
baskets,
in
the
auction
room
Une
femme
pleurait
ses
folles
années
trente
A
woman
was
weeping
for
her
wild
thirties
Et
revoyait
soudain
défiler
son
passé
And
suddenly
saw
her
past
parade
by
Défiler
son
passé,
défiler
son
passé
Parade
her
past,
parade
her
past
Car
venait
de
surgir,
du
fond
de
sa
mémoire
For
there
emerged,
from
the
depths
of
her
memory
Du
fond
de
sa
mémoire,
un
visage
oublié
From
the
depths
of
her
memory,
a
forgotten
face
Une
image
chérie,
du
fond
de
sa
mémoire
A
cherished
image,
from
the
depths
of
her
memory
Son
seul
amour
de
femme,
son
seul
amour
de
femme
Her
only
love
of
a
woman,
her
only
love
of
a
woman
Hagarde,
elle
sortit
de
la
salle
des
ventes
Haggard,
she
went
out
of
the
auction
room
Froissant
quelques
billets,
dedans
ses
main
tremblantes
Crinkling
a
few
bills,
in
her
trembling
hands
Froissant
quelques
billets,
du
bout
de
ses
doigts
nus
Crinkling
a
few
bills,
with
her
bare
fingertips
Quelques
billets
froissés,
pour
un
passé
perdu
A
few
crumpled
bills,
for
a
lost
past
Hagarde,
elle
sortit
de
la
salle
des
ventes
Haggard,
she
went
out
of
the
auction
room
Je
la
vis
s'éloigner,
courbée
et
déchirante
I
saw
her
walk
away,
bent
and
heartbreaking
De
son
amours
d'antan,
rien
ne
lui
restait
plus
Of
her
old
loves,
nothing
remained
Pas
même
ce
souvenir,
aujourd'hui
disparu
Not
even
that
memory,
now
gone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.