Gerard Depardieu - Göttingen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gerard Depardieu - Göttingen




Göttingen
Гёттинген
Bien sûr, ce n'est pas la Seine
Конечно, это не Сена,
Ce n'est pas le bois de Vincennes
Это не Венсенский лес.
Mais c'est bien joli tout de même
Но это все равно прекрасно,
A Göttingen, à Göttingen
В Гёттингене, в Гёттингене.
Pas de quais et pas de rengaines
Нет ни набережных, ни песенок,
Qui se lamentent et qui se traînent
Которые стонут и тянутся,
Mais l'amour y fleurit quand même
Но любовь цветет и там,
A Göttingen, à Göttingen
В Гёттингене, в Гёттингене.
Ils savent mieux que nous, je pense
Они лучше нас знают, я думаю,
L'histoire de nos rois de France
Историю наших французских королей.
Herman, Peter, Helga et Hans
Герман, Петер, Хельга и Ханс -
A Göttingen
В Гёттингене.
Et que personne ne s'offense
И пусть никто не обижается,
Mais les contes de notre enfance
Но сказки нашего детства -
"Il était une fois" commence
"Жили-были..." - начинаются
A Göttingen
В Гёттингене.
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Конечно, у нас есть Сена,
Et puis notre bois de Vincennes
И наш Венсенский лес.
Mais Dieu que les roses sont belles
Но Боже, как прекрасны розы
A Göttingen, à Göttingen
В Гёттингене, в Гёттингене!
Nous, nous avons nos matins blêmes
У нас есть наши бледные утра
Et l'âme grise de Verlaine
И серая душа Верлена,
Eux c'est la mélancolie même
У них же - сама меланхолия
A Göttingen, à Göttingen
В Гёттингене, в Гёттингене.
Quand ils ne savent rien nous dire
Когда им нечего нам сказать,
Ils restent à nous sourire
Они просто улыбаются нам,
Mais nous les comprenons quand même
Но мы все равно понимаем их,
Les enfants blonds de Göttingen
Этих белокурых детей Гёттингена.
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
И к черту тех, кто удивлен,
Et que les autres me pardonnent
И пусть другие меня простят,
Mais les enfants ce sont les mêmes
Но дети - они везде одинаковы,
A Paris ou à Göttingen
В Париже или в Гёттингене.
O faites que jamais ne revienne
О, пусть никогда не вернется
Le temps du sang et de la haine
Время крови и ненависти,
Car il y a des gens que j'aime
Ведь есть люди, которых я люблю
A Göttingen, à Göttingen
В Гёттингене, в Гёттингене.
Et lorsque sonnerait l'alarme
И когда зазвучит тревога,
S'il fallait reprendre les armes
Если придется снова взяться за оружие,
Mon coeur verserait une larme
Мое сердце прольет слезу
Pour Göttingen, pour Göttingen
О Гёттингене, о Гёттингене.
Mais c'est bien joli tout de même
Но это все равно прекрасно,
C'est bien joli tout de même
Это все равно прекрасно
A Göttingen, à Göttingen
В Гёттингене, в Гёттингене.
Mon coeur verserait une larme
Мое сердце прольет слезу
Pour Göttingen, pour Göttingen
О Гёттингене, о Гёттингене.





Авторы: Matthew Herskowitz, Monique Serf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.