Текст и перевод песни Gerard Depardieu - L'aigle noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'aigle noir
The Black Eagle
Un
beau
jour
One
fine
day
Ou
peut-être
une
nuit
Or
perhaps
it
was
night
Je
m'étais
endormie
I
had
fallen
asleep
Quand
soudain
When
suddenly
Semblant
creuver
le
ciel
Seemingly
piercing
the
sky
Et
venant
de
nulle
part
And
coming
from
nowhere
Surgit
un
aigle
noir
A
black
eagle
appeared
Les
ailes
déployées
Its
wings
spread
Hontement
je
le
vis
tout
bruler
I
watched
in
awe
as
it
burned
everything
Dans
un
buissement
d'ailes
In
a
rustling
of
wings
Comme
tombé
du
ciel
As
if
fallen
from
the
sky
L'oiseau
vient
se
poser
The
bird
came
to
rest
Il
avait
les
yeux
couleurs
rubis
Its
eyes
were
the
color
of
rubies
Les
plumes
couleur
de
la
nuit
Its
feathers
the
color
of
night
A
son
front
brillant
de
mille
feuilles
On
its
forehead,
shining
with
a
thousand
leaves
L'oiseau
roi
couronné
portait
un
diamant
nu
The
crowned
king
bird
bore
a
bare
diamond
De
son
bec
il
a
touché
ma
joue
With
its
beak,
it
touched
my
cheek
Dans
ma
maon
il
a
glissé
son
cou
Into
my
hand,
it
slipped
its
neck
Que
je
l'ai
reconnue
That
I
recognized
it
Surgissant
du
passé
Emerging
from
the
past
Il
m'était
revenu
It
had
returned
to
me
Dit
l'oiseau,
oh
dit
emmène
moi
Said
the
bird,
oh
say,
take
me
away
Retournons
au
pays
d'autre
fois
Let
us
return
to
the
land
of
old
Comme
avant,
comme
avant
dans
mes
rêves
d'enfant
Like
before,
like
before
in
my
childhood
dreams
Pour
cueillir
ensemble
des
étoiles,
des
étoiles
To
gather
stars
together,
stars
Comme
avant
dans
mes
rêves
d'enfant
Like
before
in
my
childhood
dreams
Comme
avant
sur
un
nuage
blanc
Like
before
on
a
white
cloud
Allumer
le
soleil
Igniting
the
sun
Etre
faiseur
de
pluie
Being
a
rainmaker
Et
faire
des
merveilles
And
creating
wonders
L'aigle
noir
The
black
eagle
Dans
un
bruissement
d'ailes
In
a
rustling
of
wings
Pour
regargner
le
ciel
To
regain
the
sky
Un
beau
jour
One
fine
day
Ou
peut-être
une
nuit
Or
perhaps
it
was
night
Je
m'étais
endormie
I
had
fallen
asleep
Quand
soudain
When
suddenly
Semblant
creuver
le
ciel
Seemingly
piercing
the
sky
Et
venant
de
nulle
part
And
coming
from
nowhere
Surgit
un
aigle
noir
A
black
eagle
appeared
Un
beau
jour
One
fine
day
Ou
était-ce
une
nuit
Or
was
it
a
night
Près
d'un
lac
je
m'etais
endormie
By
a
lake,
I
had
fallen
asleep
Quand
soudain
When
suddenly
Semblant
creuver
le
ciel
Seemingly
piercing
the
sky
Et
venant
de
nulle
part
And
coming
from
nowhere
Surgie
un
aigle
noir
A
black
eagle
arose
Un
beau
jour
One
fine
day
Quand
soudain
When
suddenly
Surgissant
de
nulle
part
Emerging
from
nowhere
Surgit
un
aigle
noir
A
black
eagle
appeared
Un
aigle
noir
A
black
eagle
Un
beau
jour
One
fine
day
Près
d'un
lac.
By
a
lake.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.