Текст и перевод песни Gerard Depardieu - Nantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
ciel
de
Nantes
The
Nantes
sky
Rend
mon
cœur
chagrin
Makes
my
heart
ache
Un
matin
comme
celui-là
A
morning
like
this
one
Il
y
a
bien
un
an
déjà
It's
been
a
year
already
La
ville
avait
ce
teint
blafard
The
city
had
that
pale
complexion
Lorsque
je
sortis
de
la
gare
When
I
left
the
station
Nantes
m'était
encore
inconnue
Nantes
was
still
unknown
to
me
Je
n'y
étais
jamais
venue
I
had
never
been
there
Il
avait
fallu
ce
message
It
had
taken
this
message
Pour
que
je
fasse
le
voyage:
For
me
to
make
the
trip:
"Madame
soyez
au
rendez-vous
"Madam,
be
at
the
rendezvous
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
Twenty-five
Grange-au-Loup
Street
Faites
vite,
il
y
a
peu
d'espoir
Hurry,
there's
little
hope
Il
a
demandé
à
vous
voir."
He
asked
to
see
you."
A
l'heure
de
sa
dernière
heure
At
the
hour
of
his
last
hour
Après
bien
des
années
d'errance
After
many
years
of
wandering
Il
me
revenait
en
plein
cœur
He
came
back
to
me
in
the
heart
Son
cri
déchirait
le
silence
His
cry
tore
through
the
silence
Depuis
qu'il
s'en
était
allé
longtemps
Since
he
had
gone
away
for
a
long
time
Longtemps
je
l'avais
espéré
For
a
long
time
I
had
hoped
Ce
vagabond,
ce
disparu
This
vagabond,
this
missing
person
Voilà
qu'il
m'était
revenu
He
was
back
to
me
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
Twenty-five
Grange-au-Loup
Street
Je
m'en
souviens
du
rendez-vous
I
remember
the
rendezvous
Et
j'ai
gravé
dans
ma
mémoire
And
I
engraved
in
my
memory
Cette
chambre,
cette
chambre
au
fond
d'un
couloir
That
room,
that
room
at
the
end
of
a
corridor
Assis
près
d'une
cheminée
Sitting
by
a
fireplace
J'ai
vu
quatre
hommes
se
lever
I
saw
four
men
get
up
La
lumière
était
froide
et
blanche
The
light
was
cold
and
white
Ils
portaient
l'habit
du
dimanche
They
were
wearing
Sunday
clothes
Je
n'ai
pas
posé
de
questions
I
didn't
ask
any
questions
À
ces
étranges
compagnons
To
these
strange
companions
J'ai
rien
dit,
non,
mais
à
leurs
regards
I
said
nothing,
no,
but
to
their
looks
À
leur
regards
j'ai
compris
To
their
looks
I
understood
Oui
j'ai
compris
qu'il
était
trop
tard
Yes,
I
understood
that
it
was
too
late
Pourtant
j'étais
au
rendez-vous
Yet
I
was
at
the
rendezvous
Vingt-cinq
rue
de
la
Grange-au-Loup
Twenty-five
Grange-au-Loup
Street
Mais
il
ne
m'a
jamais
revue
But
he
never
saw
me
again
Il
avait
déjà
disparu
He
had
already
disappeared
Voilà,
tu
la
connais
l'histoire
There
you
have
it,
you
know
the
story
Il
était
revenu
un
soir
He
came
back
one
evening
Et
ce
fut
son
dernier
voyage
And
it
was
his
last
trip
Et
ce
fut
son,
son
dernier
rivage
And
it
was
his,
his
last
shore
Il
voulait
avant
de
mourir
He
wanted
before
he
died
Se
réchauffer
à
mon
sourire
To
warm
himself
with
my
smile
Mais
il
mourut
à
la
nuit
même
But
he
died
at
nightfall
Sans
un
adieu,
et
sans
un
"je
t'aime"
Without
a
goodbye,
and
without
an
"I
love
you"
Au
chemin
qui
longe
la
mer
On
the
path
that
runs
along
the
sea
À
l'ombre
de
jardin
des
pierres
In
the
shadow
of
the
garden
of
stones
Je
l'ai
couché
dessous
les
roses
I
laid
him
down
under
the
roses
Je
crois
que
tranquille
le
repos
I
believe
he
rests
peacefully
Tranquille
le
repose
Rest
peacefully
Mon
père,
mon
père
My
father,
my
father
Il
pleut
sur
Nantes
It's
raining
on
Nantes
Et
je
me
souviens
And
I
remember
Ce
ciel
de
Nantes
That
Nantes
sky
Je
me
souviens
I
remember
Ce
ciel
de
Nantes
That
Nantes
sky
Rend
mon
cœur
Makes
my
heart
Rend
mon
cœur
chagrin
Makes
my
heart
ache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.