Текст и перевод песни Gerard - Wie neu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ihr
habt
doch
alle
enttäuscht,
alle
Revolutionen
versäumt
You've
all
disappointed,
missed
every
revolution
Jetzt
liegt
hier
alles
in
Trümmern,
wir
werden
uns
darum
kümmern
und
machen
alles
wie
neu
Now
everything
lies
in
ruins,
we'll
take
care
of
it
and
make
everything
brand
new
Ihr
habt
doch
alle
enttäuscht,
alle
Revolutionen
versäumt
You've
all
disappointed,
missed
every
revolution
Jetzt
liegt
hier
alles
in
Trümmern,
wir
werden
uns
darum
kümmern
und
machen
alles
wie
neu
Now
everything
lies
in
ruins,
we'll
take
care
of
it
and
make
everything
brand
new
Reißt
das
Rathaus
ab,
kann
doch
nicht
sein,
dass
ihr
aus
jedem
superseichten
Satz
′nen
gut
gemeinten
Ratschlag
macht
Tear
down
the
town
hall,
it
can't
be
that
you
turn
every
shallow
sentence
into
well-meaning
advice
Wer
kann
uns
jetzt
noch
stoppen,
wenn
das
sonntags
nicht
mal
mehr
der
Kater
von
Samstag
schafft
Who
can
stop
us
now,
when
even
the
Sunday
hangover
from
Saturday
can't
manage
it
Alles
abgesagt,
zerreißt
euren
Terminkalender
Everything's
cancelled,
tear
up
your
calendar
Trotz
Erderwärmung
wird
das
Ganze
hier
einschen
kälter
Despite
global
warming,
this
whole
thing
is
getting
colder
Doch
das
passt
euch
so
But
that's
just
how
you
like
it
Traurigkeit
ist
hier
Gesetz,
keiner
lacht
auf
euren
Passfotos
Sadness
is
the
law
here,
nobody
smiles
in
your
passport
photos
Lasst
uns
los,
in
der
Gegenwart
habt
ihr
eh
versagt
Let
us
go,
you've
already
failed
in
the
present
anyway
Habt
uns
Mauern
gebaut,
wo
wir
jetzt
jeden
Tag
dagegen
fahren
You
built
walls
for
us,
where
we
now
drive
against
them
every
day
He,
doch
die
reißen
sie
ein
Hey,
but
they'll
tear
them
down
Erfahrung
muss
nichts
heißen,
ihr
habt
doch
höchstens
Erfahrung
darin,
seit
25
Jahren
Scheiße
zu
sein
Experience
doesn't
have
to
mean
anything,
you
only
have
experience
in
being
shitty
for
25
years
Seid
leise,
wir
schreien
Be
quiet,
we
scream
Gebt
uns
unsere
Illusionen
wieder
Give
us
back
our
illusions
Das
ist
zwar
auf
der
Überholspur,
aber
ohne
Ziel
fahren
This
is
driving
in
the
fast
lane,
but
without
a
destination
Scheinwerfer
kaputt
Headlights
broken
An
der
Fassade
Löcher
von
Steinewerfern
im
Putz,
ich
renovier
das
mal
Holes
in
the
facade
from
stone-throwers
in
the
plaster,
I'll
renovate
that
Ihr
sagt,
ich
muss,
seit
wann
habt
ihr
das
Sagen
You
say
I
have
to,
since
when
are
you
in
charge
Tu's
für
mich
Do
it
for
me
Lieber
ein
eckiges
Etwas
als
ein
rundes
Nichts
Better
an
angular
something
than
a
round
nothing
Ihr
habt
doch
alle
enttäuscht,
alle
Revolutionen
versäumt
You've
all
disappointed,
missed
every
revolution
Jetzt
liegt
hier
alles
in
Trümmern,
wir
werden
uns
darum
kümmern
und
machen
alles
wie
neu
Now
everything
lies
in
ruins,
we'll
take
care
of
it
and
make
everything
brand
new
Ihr
habt
doch
alle
enttäuscht,
alle
Revolutionen
versäumt
You've
all
disappointed,
missed
every
revolution
Jetzt
liegt
hier
alles
in
Trümmern,
wir
werden
uns
darum
kümmern
und
machen
alles
wie
neu
Now
everything
lies
in
ruins,
we'll
take
care
of
it
and
make
everything
brand
new
Zerbrecht
eure
Ipads
Smash
your
iPads
Stürmt
die
TV-Stationen
der
Welt,
alle
gleich
schlecht
Storm
the
TV
stations
of
the
world,
all
equally
bad
Als
ob
das
einen
Unterschied
macht
As
if
that
makes
a
difference
Hass
den
Unterschichttratsch,
was
Bildungsauftrag,
ich
hab
euren
Unterricht
satt
Hate
the
lower-class
gossip,
what
educational
mission,
I'm
sick
of
your
lessons
Besprüh
die
Wände
mit
Parolen
und
Spray
the
walls
with
slogans
and
Steh
dann
vorm
Zauberland
draußen
an:
Sigmund,
jetzt
holen
sie
uns!
Then
stand
outside
the
magic
land:
Sigmund,
now
they're
coming
for
us!
Bin
sowas
von
bereit
dafür
I'm
so
ready
for
it
Liste
von
Dinge,
die
mich
ankotzen,
ich
könnt
sie
dir
so
was
von
lang
weiterführen
List
of
things
that
piss
me
off,
I
could
go
on
and
on
Hier
ist
alles
verstaubt
Everything
here
is
dusty
Eure
Dogmen
überholt,
denn
ihr
habt
euch
alles
erkauft
Your
dogmas
outdated,
because
you
bought
everything
Doch
Geld
ist
nicht
alles,
es
ist
alle
But
money
isn't
everything,
it's
everyone
Mit
euren
Boni
bei
der
Kündigung
tut
ihr
euch
selbst
′nen
Gefallen
With
your
bonuses
on
termination,
you're
doing
yourselves
a
favor
Letztendlich
alle
von
euch,
haben
alle
getäuscht
Ultimately
all
of
you,
have
all
deceived
Jetzt
wird
alles
wie
neu
Now
everything
will
be
brand
new
Alles
von
vorn,
verdammt
Everything
from
the
beginning,
damn
it
Das
alles
nimmt
langsam
Formen
an
This
is
all
taking
shape
Steht
ruhig
weiter
in
der
letzten
Reihe,
ich
bin
schon
nach
vorn
gerannt
Just
keep
standing
in
the
back
row,
I've
already
run
to
the
front
Steh
da
alleine
rum
Stand
there
alone
Euer
Plan,
hier
was
zu
ändern,
grenzt
doch
fast
schon
an
Beleidigung
Your
plan
to
change
something
here
is
almost
an
insult
Um
uns
steht's
eigentlich
schlimm
Things
are
actually
bad
for
us
Denn
stell
dir
vor,
es
geht,
aber
keiner
kriegt's
hin
Because
imagine,
it
works,
but
nobody
can
do
it
Ihr
habt
doch
alle
enttäuscht,
alle
Revolutionen
versäumt
You've
all
disappointed,
missed
every
revolution
Jetzt
liegt
hier
alles
in
Trümmern,
wir
werden
uns
darum
kümmern
und
machen
alles
wie
neu
Now
everything
lies
in
ruins,
we'll
take
care
of
it
and
make
everything
brand
new
Ihr
habt
doch
alle
enttäuscht,
alle
Revolutionen
versäumt
You've
all
disappointed,
missed
every
revolution
Jetzt
liegt
hier
alles
in
Trümmern,
wir
werden
uns
darum
kümmern
und
machen
alles
wie
neu
Now
everything
lies
in
ruins,
we'll
take
care
of
it
and
make
everything
brand
new
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerald Gerard Hoffmann, Johannes Hilpold
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.